"of territorial sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • السيادة الإقليمية
        
    • سيادة إقليمية
        
    • للسيادة الإقليمية
        
    • السيادة الاقليمية
        
    20. The principle of territorial sovereignty is a cornerstone of international law. UN 20 - يعد مبدأ السيادة الإقليمية حجر الزاوية في القانون الدولي.
    The principle of territorial sovereignty has been highlighted in numerous instruments concerning disaster relief. UN وقد أكد مبدأ السيادة الإقليمية في العديد من الصكوك المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    For Spain, the issue was one of territorial sovereignty, which would allow it to apply the principle of territorial integrity to the decolonization process. UN والموضوع بالنسبة لإسبانيا هو السيادة الإقليمية التي تسمح لها بتطبيق مبادئ السيادة الإقليمية على عملية إنهاء الاستعمار.
    Consequently, it is incorrect to refer to a waiver of territorial sovereignty. UN وبالتالي، من الخطأ التحدث عن التنازل عن سيادة إقليمية.
    As stated by Costa Rica in its note DM-412-10 of 21 October 2010, these actions, related to the dredging operations in the San Juan River, resulted in a violation of territorial sovereignty and environmental damage on Costa Rican soil, all of which has been duly documented and substantiated. UN وكما أفادت كوستاريكا في المذكرة رقم DM-412-10، المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر الجاري، فإن تلك الأعمال، المتصلة بمشروع تجريف نهر سان خوان، شكلت انتهاكا للسيادة الإقليمية وأضرارا بيئية في التراب الكوستاريكي، حيث تم توثيق كل ذلك على النحو الواجب بعد التحقق من كل شيء.
    Transferring that obligation to a supranational body may not only have direct effects in the area of territorial sovereignty, but may also conflict with the constitutional basis of some States. UN وإحالة هذا الواجب الى محكمة فوق وطنية أمر لا تترتب عليه آثار مباشرة في مجال السيادة الاقليمية فحسب بل يتعارض أيضا مع اﻷساس الدستوري لبعض الدول.
    For Spain, the issue was one of territorial sovereignty, which would allow it to apply the principle of territorial integrity to the decolonization process. UN أما بالنسبة لإسبانيا، فإن المسألة تخص السيادة الإقليمية التي تسمح لها بأن تطبِّق مبدأ السلامة الإقليمية على عملية إنهاء الاستعمار.
    23. Secondly, there was confusion between the issue of decolonization and the issue of a claim of territorial sovereignty. UN 23 - وثانياً، هناك خلط بين مسألة إنهاء الاستعمار وفرض السيادة الإقليمية.
    The right to self-determination is closely linked to the notion of territorial sovereignty. UN 15- أما الحق في تقرير المصير فيرتبط ارتباطا وثيقا بمفهوم السيادة الإقليمية.
    It is because of this rule, which derives in particular from the principle of territorial sovereignty, as well as all the previous comments with regard to the destination State, that the following draft article is proposed, which is undoubtedly a matter of codification: UN واعتبارا لهذه القاعدة الناشئة بشكل خاص عن مبدأ السيادة الإقليمية وعن مجمل التحليلات السابقة بشأن دولة الوجهة، فإن ثمة ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالية التي تندرج دون أدنى شك في إطار التدوين:
    These provisions, if read in the light of the Preamble to the Charter, clearly condition an assessment of any use of force in international relations that extends beyond the limits of territorial sovereignty. UN وهذه الأحكام، عندما تُقرأ في ضوء ديباجة الميثاق، فهي تحكم بوضوح تقييم أي استخدام للقوة في العلاقات الدولية يتجاوز حدود السيادة الإقليمية.
    The debate over whether or not the expulsion of aliens relates to international law is a thing of the past: the right of expulsion forms part of the principle of territorial sovereignty. UN فالجدل الذي شهده الفقه بشأن ما إذا كانت مسألة طرد الأجانب تندرج في القانون الدولي() أم لا جدل عفا عنه الدهر: ذلك أن حق الطرد ملازم لمبدأ السيادة الإقليمية.
    21. The principle of territorial sovereignty has its complement in the principle of non-intervention. UN 21 - ولمبدأ السيادة الإقليمية عنصر مكمل هو مبدأ عدم التدخل().
    While the legal nature of the core principle of " permanent sovereignty over natural resources " , as a corollary to the principle of territorial sovereignty or the right of self-determination, is indisputably part of customary international law, its exact legal scope and implications are still debatable. UN ورغم أن الطابع القانوني للمبدأ الأساسي المتعلق بـ " السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية " ، باعتباره نتيجة طبيعية لمبدأ السيادة الإقليمية أو الحق في تقرير المصير، يمثل بلا نزاع جزءا من القانون الدولي العرفي، فإن نطاقه وآثاره القانونية ما زالت محل نزاع.
    A number of indigenous participants raised the issue of territorial sovereignty over their ancestral lands and the difficulty of proving their claims to them through existing governmental channels. UN 10- أثار عدد من المشاركين من السكان الأصليين قضية السيادة الإقليمية على أراضي أجدادهم، وصعوبة إثبات مزاعهم بها عبر القنوات الحكومية القائمة.
    This concept of the function of territorial sovereignty was emphasized in the Island of Palmas case. The arbitrator in that case stated that territorial sovereignty: UN وقد تم التأكيد على هذا المفهوم لوظيفة السيادة الإقليمية في قضية جزيرة بالماس.() فذكر المحكم في تلك القضية أن السيادة الإقليمية:
    While the diversity of instruments traversing, moving, or using airspace and outer space, including their functional characteristics, their aerodynamic properties, their design features and the technologies adopted, will continue to advance, various criteria may also continue to be considered, in a technical context, to arrive at an accurate determination of the frontiers of territorial sovereignty. UN وفي حين سيتواصل تقدم الأدوات المتنوعة التي تعبر المجال الجوي والفضاء الخارجي أو تتحرك خلالهما أو تستخدمها، بما في ذلك خصائصها الوظيفية وخواصها الأيرودينامية وسمات تصاميمها والتكنولوجيا المستخدمة فيها، فمن الممكن أيضا مواصلة النظر في معايير متنوعة، في سياق تقني، من أجل التوصل إلى تحديد دقيق لحدود السيادة الإقليمية.
    23. A further corollary of the principle of territorial sovereignty is the recognition that the receiving State has the primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction or control during a disaster. UN 23 - وثمة نتيجة منطقية أخرى تترتب على مبدأ السيادة الإقليمية وهي الاعتراف بأن الدولة المتلقية للمساعدة تتحمل المسؤولية الأولى عن حماية الأشخاص الذين هم في إقليمها أو الذين يخضعون لولايتها أو سيطرتها خلال فترة الكارثة().
    The legal position, as set out by the International Court of Justice in 1975, was clear: there was no tie of territorial sovereignty between the territory of Western Sahara and the Kingdom of Morocco or Mauritania. UN والوضع القانوني، كما أعلنته محكمة العدل الدولية في عام 1975، واضح: ليست هنا رابطة سيادة إقليمية بين إقليم الصحراء الغربية والمملكة المغربية أو موريتانيا.
    The International Court of Justice established unequivocally that there were " no ties of territorial sovereignty between Morocco and the Territory of Western Sahara " prior to the Spanish colonization of the Territory. UN وقد أثبتت محكمة العدل الدولية بشكل قاطع بأنه لم تكن هناك " أي روابط سيادة إقليمية بين المغرب وإقليم الصحراء الغربية " قبل الاستعمار الإسباني للإقليم.
    He reminded the representative of Morocco that, in its advisory opinion of 16 October 1975, the International Court of Justice had found that there was no international recognition of legal ties of territorial sovereignty between Western Sahara and the Moroccan State. UN وذكَّر ممثل المغرب بأن محكمة العدل الدولية خلصت، في فتواها المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975، إلى أنه ليس ثمة اعتراف دولي بوجود روابط قانونية للسيادة الإقليمية بين الصحراء الغربية والدولة المغربية.
    This is precisely where Mr. Edén Pastora took the actions that resulted in the violation of territorial sovereignty and environmental damage, as denounced in note DM-412-10 of 21 October 2010, signed by the Deputy Minister for Foreign Affairs and Worship, Ms. Marta Núñez Madriz. UN وهذا الموقع هو الذي وقعت فيه الأحداث التي قام بها السيد إيدن باستورا والتي أسفرت عن انتهاك للسيادة الإقليمية وأضرار بيئية، وهو ما أشير إليه في المذكرة رقم DM-412-10، المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر الجاري، والموقعة من السيدة مارتا نونييز مادريز، نائبة الوزير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more