"of territories" - Translation from English to Arabic

    • الأقاليم
        
    • للأراضي
        
    • ﻷراض
        
    • للأقاليم
        
    • أراض
        
    • اﻷقاليم الواقعة
        
    • وجود أقاليم
        
    • اﻷقاليم في
        
    :: Condition of territories, lands and natural resources controlled by indigenous peoples UN :: حالة الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية التي تسيطر عليها الشعوب الأصلية
    They needed to be aware of the ramifications of continued political dependence, which globalization had made more pronounced in a number of territories. UN وقال إنه يجب أن تدرك الآثار الناجمة عن استمرار التبعية السياسية، وهي آثار جعلتها العولمة أكثر بروزا في عدد من الأقاليم.
    A large number of territories have gained their independence, sometimes by means of painful processes. UN لقد حصل عدد كبير من الأقاليم على استقلاله، وقد تم ذلك أحيانا عبر عمليات مؤلمة.
    Cuba also hopes to see the full return of territories in southern Lebanon and the Golan Heights to Arab countries. UN وأعربت كوبا أيضاً عن أملها في تحقيق الإعادة الكاملة للأراضي في جنوب لبنان ومرتفعات الجولان إلى البلدان العربية.
    3. Also calls upon the Government of Israel, the occupying Power of territories in southern Lebanon and the west Bekaa, to comply with the Geneva Conventions of 1949, specifically the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; UN ٣- تطلب أيضا إلى حكومة اسرائيل، وهي الدولة المحتلة ﻷراض في جنوب لبنان وبقاعه الغربي، أن تمتثل لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وخاصة لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛
    The future status of territories could be ensured only through the application to each individual Territory of a constructive and transparent approach. UN ولا يمكن ضمان المركز المقبل للأقاليم إلا بتطبيق نهج بناء وشفاف على كل إقليم على حدة.
    Of course, today we are talking about a case of territories from which Israel was attacked in 1967 and which it entered in self-defence. UN بطبيعــة الحـال، نحن نتـكلم اليوم عن قضية أراض هوجمت منها إسرائيـل في عام ١٩٦٧ ودخلتها دفاعا عن النفس.
    Spain had had sovereignty over the Islands as a result of a papal bull and the occupation of territories in the South Atlantic. UN فكان لإسبانيا سيادة على الجزر نتيجة مرسوم بابوي، واحتلال الأقاليم في جنوب المحيط الأطلسي.
    At its 2000 session, the Committee had deferred the application of the organization, pending correction of names of territories incorrectly used by the organization. UN وكانت اللجنة قد أرجأت في دورتها لعام 2000 النظر في طلب المنظمة في انتظار أن تصحح أسماء الأقاليم التي استخدمتها بطريقة خاطئة.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    There is need for mechanisms and indicators to measure the progress towards the decolonization of territories. UN وثمة حاجة أيضا إلى وضع آليات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو إنهاء استعمار الأقاليم.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    The international community saw a number of territories emerge as independent States and join the United Nations. UN ورأى المجتمع الدولي عددا من الأقاليم تظهر كدول مستقلة وتنضم إلى الأمم المتحدة.
    The Special Committee also intends to continue its review of the list of territories to which the Declaration is applicable. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان.
    The international community saw a number of territories emerge as independent States and join the United Nations. UN ورأى المجتمع الدولي عددا من الأقاليم تظهر كدول مستقلة وتنضم إلى الأمم المتحدة.
    Illegal occupation of territories under any guise, as well as economic blockades, had only made societies poor and had eroded their capacity to trade. UN وأكد أن الاحتلال غير المشروع للأراضي أياً كان شكله، وكذلك أشكال الحصار الاقتصادي ما كان منها إلاّ إفقار المجتمعات والنيل من قدرتها على التجارة.
    It recommends the cessation of hostilities and the establishment of normal relations with Israel on the basis of a peace treaty, in exchange for Israel's return of territories that it occupied in 1967 and its acceptance of the establishment of an independent and sovereign Palestinian State. UN فما الذي توصي به الخطة؟ إنها توصي بوقف الأعمال العدائية وإقامة علاقات طبيعية مع إسرائيل على أساس معاهدة سلام، مقابل إعادة إسرائيل للأراضي التي احتلتها في عام 1967 وقبولها إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    3. Also calls upon the Government of Israel, the occupying Power of territories in southern Lebanon and West Bekaa, to comply with the Geneva Conventions of 1949, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; UN ٣- تطلب أيضا إلى حكومة اسرائيل، وهي الدولة المحتلة ﻷراض في جنوب لبنان وبقاعه الغربي، أن تمتثل لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛
    They also said that indigenous peoples had an expansive view of territories and questioned whether the wording of the statement by the Government of Canada was an attempt to limit the right to selfdetermination and the scope of rights to land and natural resources. UN وقالوا أيضا إن السكان الأصليين لهم تصور واسع للأقاليم وإنهم يتساءلون عما إذا لم تكن صياغة بيان حكومة كندا محاولة لتقييد الحق في تقرير المصير ونطاق الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية.
    The principle of territorial integrity applied solely in cases when the secession of territories from a State could not be justified by the principle of self-determination. UN وينطبق مبدأ السلامة الإقليمية حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تسويغ انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير.
    In the case of territories under the administration of New Zealand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, the annual reports on the Territories also include information on constitutional matters. UN وفي حالة اﻷقاليم الواقعة تحت ادارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ونيوزيلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، تتضمن التقارير السنوية المرسلة عن هذه اﻷقاليم معلومات أيضا عن اﻷمور الدستورية.
    Recognizing the need to take further urgent measures against the illicit cultivation of narcotic drug crops and the illicit production of and trafficking in drugs in regions where drug traffickers and organized criminal groups take advantage of territories affected by conflict, war, foreign occupation or other situations to engage in illicit activities, UN وإذ نسلّم بالحاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير العاجلة لمكافحة الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع في المناطق التي ينتهز المتّجرون بالمخدرات والجماعات الإجرامية المنظمة وجود أقاليم فيها تشكو من صراع أو حرب أو احتلال أجنبي أو أوضاع أخرى للاضطلاع بأنشطة غير مشروعة،
    He asked why, if times really had changed, the administering Powers continued to deny the right of territories to self-determination and why they did not cooperate with the Special Committee, as New Zealand did. UN وما دام الوقت قد تغير بالفعل، فلماذا إذن تواصل السلطات القائمة باﻹدارة إنكار حق اﻷقاليم في تقرير المصير، ولماذا لا تتعاون هذه السلطات مع اللجنة، كما فعلت نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more