"of terrorism and organized crime" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب والجريمة المنظمة
        
    :: Reports on suspicious activities cover activities linked to money-laundering, the financing of terrorism and organized crime. UN :: تغطي التقارير المتعلقة بالأنشطة المشتبه فيها الأنشطة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب والجريمة المنظمة.
    These negotiations would be governed by the parameters set by the Malian authorities and ECOWAS, which include respect for Mali's territorial integrity and unity, the secular character of the State and rejection of terrorism and organized crime. UN وستكون هذه المفاوضات محكومة بمعايير تحددها السلطات المالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تشمل احترام سلامة مالي الإقليمية ووحدتها، والطابع العلماني للدولة، ورفض الإرهاب والجريمة المنظمة.
    The CAEMC regulations consolidate the rules necessary to combat money-laundering and those dealing with the financing of terrorism and organized crime. UN ويجمع نظام الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا بذلك بين قواعد مكافحة غسل الأموال وبين قواعد مكافحة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة.
    The global effort to combat the financing of terrorism and organized crime continued to face many challenges, stemming from the complexities of financial transactions and the different applications of regulatory and control measures. UN وما زال الجهد العالمي لمكافحة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة يواجه تحديات كثيرة ناشئة عن تعقيدات المعاملات المالية واختلاف تطبيقات التدابير التنظيمية وتدابير المراقبة.
    The close linkages between and interrelatedness of the threats of terrorism and organized crime call for international, regional and national responses that take into account and combine the lessons learned from fighting each type of crime. UN فالصلات القائمة بين تهديدات الإرهاب والجريمة المنظمة وترابط هذه التهديدات تستدعي إيجاد ردود دولية وإقليمية ووطنية تراعي وتتضمن العبر المستخلصة من مكافحة كل شكل من أشكال الجريمة.
    31. Cooperation among States is the other important component in fighting the global threats of terrorism and organized crime. UN 31- والتعاون فيما بين الدول هو العنصر الآخر الهام في مكافحة التهديدات العالمية الناجمة عن الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Environmental degradation and endemic poverty, the proliferation of disease and epidemics, the increasing threat of terrorism and organized crime -- these are serious, complex issues that no one nation can confront alone. UN فالتدهور البيئي وتفشي الفقر وانتشار الأمراض والأوبئة، وتزايد التهديد الذي يشكله الإرهاب والجريمة المنظمة - هذه كلها مشاكل معقدة وخطيرة لا يمكن لبلد بمفرده أن يواجهها.
    Despite its continuing efforts, the international community continued to witness increasing and ever-graver forms of terrorism and organized crime, particularly in the Middle East, which was currently suffering unprecedented sectarian strife. UN وأكد أنه رغم استمرار الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، فهو لا يزال يواجه تناميا في أشكال الإرهاب والجريمة المنظمة التي أصبحت أكثر خطورة من أي وقت مضى، ولا سيما في الشرق الأوسط، الذي يعاني حاليا من صراعات طائفية لم يسبق لها مثيل.
    13. Making use of media, educational and other institutions to increase social awareness regarding the seriousness of terrorism and organized crime and encouraging member States to prepare effective public information strategies, following an information policy designed to encourage the masses to take part in the fight against terrorism and organized crime; UN 13 - توظيف دور المؤسسات الإعلامية والتعليمية وكافة المؤسسات الأخرى في زيادة الوعي المجتمعي بخطورة الإرهاب والجريمة المنظمة، وحث الدول الأعضاء على إعداد استراتيجية إعلامية فعالة بانتهاج سياسة إعلامية تكفل حث الجماهير على المشاركة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    In this sense, it can be argued that the rule of law has a preventive effect on the rise of terrorism and organized crime -- at least on the domestic front. UN وبهذا المعنى، يمكن أن يُقال إن لسيادة القانون تأثيرا وقائيا ضد نشأة الإرهاب والجريمة المنظمة - على الأقل على الجبهة الداخلية.(25)
    71. Mr. Al Jassmi (United Arab Emirates) said that despite its intensive efforts, the international community continued to witness increasing and ever-graver forms of terrorism and organized crime. UN 71 - السيد الجسمي (الإمارات العربية المتحدة): قال إنه بالرغم من الجهود المكثفة التي يبذلها المجتمع الدولي، فإنه لا يزال يشهد أشكالاً متنامية الخطورة لأعمال الإرهاب والجريمة المنظمة.
    In his own report " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005) the Secretary-General also mentioned UNODC's role in responding to the threats of terrorism and organized crime and in providing assistance to Member States to strengthen their domestic criminal justice systems within the framework of the rule of law. UN 7- وذكر الأمين العام أيضا في تقريره " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الانسان للجميع " (A/59/2005) دور المكتب في الرد على تحدي الإرهاب والجريمة المنظمة وفي تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لكي تعزز نظم العدالة الجنائية الداخلية لديها ضمن إطار سيادة القانون.
    The absence of strict security control favours illicit trafficking (especially in the context of small arms and light weapons) and consequently contributes to the escalation and prolongation of armed conflicts between and within States, as well as to the spread of terrorism and organized crime. UN فانعدام ضوابط أمنية صارمة يسهل الاتجار غير المشروع (وبخاصة في سياق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة) ويسهم بالتالي في تصعيد النزاعات المسلحة بين الدول وداخلها وإطالة أمدها، فضلا عن انتشار الإرهاب والجريمة المنظمة.
    97. A number of specialized bodies and departments were set up, such as the Coast Guard Service, the Department for the Suppression of terrorism and organized crime, the Anti-Drugs Department, the Criminal Evidence Department, the Department for Women and Minors, and the Medical Services and Catastrophe Management Department. Implementing regulations for these bodies and departments were prepared. UN ٩٧- تم استكمال إنشاء العديد من الأجهزة والإدارات المتخصصة مثل مصلحة خفر السواحل والإدارة العامة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والإدارة العامة لمكافحة المخدرات والإدارة العامة للأدلة الجنائية والإدارة العامة لشؤون المرأة والأحداث والإدارة العامة للخدمات الطبية وإدارة الكوارث وتم إعدادا للوائح التنظيمية للمصالح والإدارات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more