"of terrorism and violence" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب والعنف
        
    • للإرهاب والعنف
        
    • الارهاب والعنف
        
    The women of Iraq had shown great courage and ability in the face of terrorism and violence. UN وقد أظهرت المرأة العراقية شجاعة وقدرة عظيمتين في مواجهة الإرهاب والعنف.
    Unfortunately, despite the fact that the ceasefire has been extended twice, acts of terrorism and violence continue. UN ومن المؤسف أنه، بالرغم من تمديد وقف إطلاق النار مرتين، فإن أفعال الإرهاب والعنف ما زالت مستمرة.
    It was India's firm view that progress could only be made in an atmosphere free of terrorism and violence or threats to use them. UN وتعتقد الهند اعتقاداً راسخاً بأن التقدّم لا يمكن أن يتحقق إلا في جو خالٍ من الإرهاب والعنف أو التهديد باستخدامهما.
    We reiterate our condemnation of the military operations that have caused the deaths of innocent civilians, as well as all acts of terrorism and violence. UN ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    He also called for the abandonment of terrorism and violence of all forms, closer regional economic cooperation and the realization of common development and prosperity. UN كما دعا إلى نبذ الإرهاب والعنف بكل أشكالهما وإلى تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتحقيق التنمية والازدهار للجميع.
    It reiterates its call for an end to all aspects of terrorism and violence as set out in previous statements and resolutions. UN ويؤكد من جديد دعوته إلى إنهاء جميع مظاهر الإرهاب والعنف على النحو الوارد في البيانات والقرارات السابقة.
    The world today, this post-cold-war world, is not yet free of the scourge of war, and its people are still vulnerable to the consequences of terrorism and violence. UN عالم اليوم، عالم ما بعد الحرب الباردة، لم يبرأ بعد من ويلات الحروب، ولم تسلم شعوبه من مخالب الإرهاب والعنف.
    We have consistently denounced all acts of terrorism and violence. UN لقد نددنا على الدوام بجميع أعمال الإرهاب والعنف.
    Bangladesh condemns all forms of terrorism and violence against civilians, whether Palestinian or Israeli. UN وبنغلاديش تدين كل أشكال الإرهاب والعنف ضد المدنيين ، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    Women play an important part in the implementation of a comprehensive and integrated counter-terrorism strategy in the prevention of terrorism and violence in conflicts, as well as in all other relevant sectors of the society. UN وتقوم المرأة بدور هام في تنفيذ استراتيجية مكافحة إرهاب شاملة متكاملة، في مجال اتقاء الإرهاب والعنف في النزاعات، فضلاً عن سائر قطاعات المجتمع ذات الصلة.
    They strongly condemn any manifestation of terrorism and violence against the peaceful population, particularly on religious or nationalist grounds, and oppose illegal actions aimed at further militarization of the internal conflict in Syria. UN وهي تدين بشدة أي مظهر من مظاهر الإرهاب والعنف ضد السكان المسالمين، لا سيما على أساس الدين أو القومية، وتعارض الأعمال غير المشروعة الرامية إلى زيادة عسكرة النزاع الداخلي الدائر في سوريا.
    Absent a comprehensive political solution, humanitarian needs will spiral and the impact of terrorism and violence will continue unabated and will spill over to the region and beyond. UN فما لم يُتوصّل إلى حل سياسي شامل، فإن الاحتياجات الإنسانية ستتصاعد وتأثير الإرهاب والعنف لن يهدأ وسيمتد إلى المنطقة بأسرها، وإلى خارجها.
    Syria stresses that it will cooperate fully with the United Nations observer mission with a view to uncovering the parties that commit acts of terrorism and violence, using every means at their disposal in order to undermine the plan of Special Envoy Annan. UN كما تؤكد سورية على تعاونها التام مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سورية لكشف الأطراف التي تمارس الإرهاب والعنف وتسعى بكل السبل لإفشال خطة المبعوث الدولي عنان.
    I strongly condemned this act of terrorism and called for an immediate cessation of acts of terrorism and violence against civilians in order to prevent further escalation and loss of life. UN وقد أدنت بشدة هذا العمل الإرهابي، ودعوت إلى وقف فوري لأعمال الإرهاب والعنف ضد المدنيين من أجل منع المزيد من التصعيد ووقوع خسائر في الأرواح.
    My country's eagerness to put an end to terrorism was so strong that we called in 1992 for the convening of a special session of the General Assembly to consider methods to eradicate all forms of terrorism and violence. UN وقد وصل حرص بلادي لوضع حد للإرهاب إلى درجة أن طالبت في عام 1992 بعقد دورة خاصة للجمعية العامة للنظر في السبل الكفيلة بالقضاء على أشكال الإرهاب والعنف.
    This facilitates cross-sectoral linkages whereby education can be adapted to the goals of poverty eradication, gender equality or prevention of terrorism and violence. UN وييسر ذلك تحقيق روابط بين القطاعات بحيث يمكن تكييف التعليم بحسب أهداف استئصال الفقر، أو تحقيق المساواة بين الجنسين أو منع الإرهاب والعنف.
    Only a unified and uncompromising stand against the perpetrators of these crimes -- in all international and domestic forums -- can bring an end to the Palestinian strategy of terrorism and violence and make peace between the peoples of the region possible. UN ولن يتسنى وضع حد لاستراتيجية الإرهاب والعنف الفلسطينية وإحلال السلام بين شعوب المنطقة إلا باتخاذ موقف موحد لا تهاون فيه ضد مرتكبي تلك الجرائم في جميع المحافل الدولية والمحلية.
    Only a united and uncompromising stand against the perpetrators of these crimes -- in all international and domestic forums -- can bring an end to the Palestinian strategy of terrorism and violence and make peace between the peoples of the region possible. UN ولن يتسنى وضع حد لاستراتيجية الإرهاب والعنف الفلسطينية وإحلال السلام بين شعوب المنطقة إلا باتخاذ موقف موحد لا تهاون فيه ضد مرتكبي تلك الجرائم في جميع المحافل الدولية والمحلية.
    We have always strongly and unequivocally condemned all acts of terrorism and violence perpetrated against the Israelis and reminded the Palestinian Authority of its responsibility to take all necessary measures to halt violence. UN لقد ظللنا دائما ندين بشكل قوي وقاطع كل أعمال الإرهاب والعنف المرتكبة ضد الإسرائيليين، ونذكر السلطة الفلسطينية بمسؤوليتها عن اتخاذ كل التدابير اللازمة لوقف العنف.
    The Rio Group reiterates its strong condemnation of terrorism and violence in all of their forms and manifestations. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد إدانتها القوية للإرهاب والعنف بجميع أشكالهما ومظاهرهما.
    They condemned vigorously acts of terrorism and violence aimed at destroying the peace process. UN وأدانوا بشدة أعمال الارهاب والعنف الرامية الى تقويض عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more