"of terrorism from" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب من
        
    • للإرهاب من
        
    The Global Programme has been providing hands-on advice and assistance to practitioners in the field of countering moneylaundering and the financing of terrorism from more than 90 jurisdictions. UN وما فتئ البرنامج العالمي يوفّر مشورة ومساعدة عملية للأخصائيين الممارسين في مجالي مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من ما يزيد على 90 ولاية قضائية.
    They need to be taken out if we are to remove the menace of terrorism from the face of the earth. UN ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض.
    We are in Afghanistan to prevent the malady of terrorism from infesting a nation and the world. UN فما هو هذا الهدف النبيل؟ نحن في أفغانستان لمنع علة الإرهاب من التفشي في دولة وفي العالم.
    1.15 What legal provisions exist to prevent persons suspected of involvement in terrorism or the financing of terrorism from entering South Africa? UN 1-15 ما هي الأحكام القانونية الموجودة لمنع الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب أو تمويل الإرهاب من دخول جنوب أفريقيا؟
    Let us prevent the root causes of terrorism from spreading and triggering the emergence of other unsatisfactory aspirations, including in the social and economic spheres. UN فلنمنع الأسباب الجذرية للإرهاب من أن تنتشر وتتسبب في ظهور تطلعات أخرى غير مرغوبة، بما في ذلك في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    In particular, reference was made to the commitment relating to the financing of terrorism from drug trafficking. UN وأشير على وجه الخصوص إلى الالتزام المتعلق بتمويل الإرهاب من الاتجار بالمخدّرات.
    Even worse, we presented to the world's peoples the concept of terrorism from the contemporary Western perspective. UN والأسوأ من ذلك أننا قدمنا لشعوب العالم مفهوم الإرهاب من المنظور الغربي المعاصر.
    For a number of years his country and its neighbours had acted as a buffer against the spread of the cancer of terrorism from Afghanistan. UN وعلى مدار عدد من السنين كان بلده وجيرانه يقومون بدور الحاجز الذي يحول ضد انتشار سرطان الإرهاب من أفغانستان.
    The United Nations, together with all Member States, must make every effort to eradicate the scourge of terrorism from the world. UN وعلى الأمم المتحدة، إلى جانب جميع دولها الأعضاء، أن تبذل كل جهد ممكن لاستئصال آفة الإرهاب من العالم.
    It is important for effective cooperation among Member States to include the exchange of timely and accurate information concerning the financing of terrorism from all sources, including drug trafficking. UN ومن المهم أن تشتمل أنشطة التعاون الفعال بين الدول الأعضاء على تبادل المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب بشأن تمويل الإرهاب من جميع المصادر، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    She emphasized that the Symposium on Supporting Victims of Terrorism convened by the Secretary-General in 2008 offered a first occasion for victims of terrorism from around the world to discuss their loss and suggest ways of addressing their needs. UN وأبرزت أن ندوة دعم ضحايا الإرهاب التي عقدها الأمين العام في عام 2008 أتاحت فرصة أولى لضحايا الإرهاب من جميع أنحاء العالم لمناقشة ما لحقهم من ضرر ولاقتراح سُبُل لتلبية احتياجاتهم.
    It was agreed that the exchange of information in a comprehensive and timely manner is the key to the prevention of terrorism from a law enforcement perspective. UN واتُّفق على أن تبادل المعلومات على نحو شامل وفي التوقيت السليم هو الوسيلة الرئيسية لمنع الإرهاب من منظور إنفاذ القوانين.
    As we go forward, Australia anticipates engaging further with United Nations agencies on all those issues and contributing what we can of our experience towards a shared approach by the world community to eliminating the scourge of terrorism from the world stage. UN وعندما نمضي قدما تتوقع أستراليا المشاركة بقدر أكبر مع وكالات الأمم المتحدة في كل هذه المسائل، والمساهمة بما نستطيع بخبرتنا صوب نهج يتشاطره المجتمع العالمي لإزالة ويلات الإرهاب من المسرح العالمي.
    But dispassionate and resolute we may all be, for there is much work to be done if we are to prevent the scourge of terrorism from destroying not just innocent lives, but everything in the civilized world that we have built and hold dear. UN وأيا كان الهدوء والعزم اللذين تميزنا بهما، فلا يزال هناك الكثير من العمل يجب القيام به إذا ما أردنا منع كارثة الإرهاب من القضاء ليس على الأرواح البريئة فحسب، وإنما على كل شيء في عالمنا المتحضر الذي بنيناه ونعتز به.
    The Maldives stands ready to cooperate fully with the international community to banish the menace of terrorism from the face of the earth as it desires a more peaceful world. UN وهي، إذ تتوق إلى إفشاء روح السلام في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع المجتمع الدولي لتبديد شبح الإرهاب من على وجه الأرض.
    After the introduction of the amendment the instrument of suspending a client order will also relate to the financing of terrorism from legally acquired funds. UN وبعد إجازة التعديل المذكور سوف تكون أداة تعليق الطلب المقـــدم من عميل تنطبق أيضا على تمويل الإرهاب من أموال تمت حيازتها بطريقة قانونية.
    The financing of terrorism from other criminal activities, including arms smuggling, drug trafficking and money-laundering, was a particular concern to his delegation. UN وتمويل الإرهاب من أنشطة إجرامية أخرى، من بينها تهريب الأسلحة والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال، يعد من دواعي القلق الشديد لدى وفده.
    As an emerging economy based on foreign investment and tourism, it was vulnerable to terrorist attacks and the spread of terrorism from other countries and regions. UN وبوصفها اقتصادا ناشئا يقوم على الاستثمار الأجنبي وعلى السياحة، فهي عرضة للهجمات الإرهابية ولامتداد الإرهاب من بلدان ومناطق أخرى.
    The said agencies have also intensified their coordination in checking and screening people and goods moving across the border, thus preventing perpetrators and suspects of terrorist acts as well as means used for the purpose of terrorism from entering Viet Nam. UN وكثفت الوكالات المذكورة أيضا أعمال التنسيق المتعلقة بفحص وفرز السلع والأشخاص الذين يتنقلون عبر الحدود، مما يمنع الجناة والمشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية، وكذلك الوسائل المستخدمة لأغراض الإرهاب من دخول فييت نام.
    My delegation had hoped that preparations for the symposium would be carried out in a transparent, consensual and unhurried manner in order to achieve consensus, so that it would not undermine the noble principle of assisting the victims of terrorism from the humanitarian perspective. UN كما أن وفد بلادي كان يحدوه الأمل في أن تكون الندوة المخصصة لضحايا الإرهاب قد تم الإعداد لها ضمن عملية شفافة وتوافقية وغير متسرعة تحظى بالإجماع كي لا يؤدي عقدها إلى نتائج تحيد عن الهدف النبيل من ورائها، ألا وهو مساعدة ضحايا الإرهاب من الناحية الإنسانية.
    7. Al-Qaida continues to suffer from criticism of its arguments in support of terrorism from authoritative voices within the radical milieu. UN 7 - وما زالت القاعدة تعاني من نقد طروحاتها التي تقدمها دعما للإرهاب من جانب أصوات لها مصداقيتها بين الصفوف المتطرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more