"of terrorism in the" - Translation from English to Arabic

    • الإرهاب في
        
    • للإرهاب في
        
    • الإرهابية في
        
    Similarly, the example of terrorism in the Sahel was also cited. UN وعلى غرار ذلك، ضرب أيضا مثل الإرهاب في منطقة الساحل.
    It was also suggested to include the question of victims of terrorism in the text of the draft convention. UN واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية.
    During the deliberations on the Rome Statute, a group of delegations, including Turkey, proposed the inclusion of the crimes of terrorism in the jurisdiction of the Court. UN وأثناء المداولات بشأن نظام روما الأساسي، اقترحت مجموعة من الوفود، بما فيها تركيا إدراج جرائم الإرهاب في اختصاص المحكمة.
    The Monitoring Group on Somalia reported recently that Eritrea is the main financier of terrorism in the region. UN وقد أبلغ فريق الرصد المعني بالصومال مؤخرا أن إريتريا هي الممول الرئيسي للإرهاب في المنطقة.
    He wondered whether the State party intended to include a precise legal definition of terrorism in the revised Criminal Code. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إدراج تعريف قانوني محدد للإرهاب في القانون الجنائي المنقح.
    As they would anywhere in the world, the acts of terrorism in the United States caused terrible harm to all those peoples who are fighting for what they see as a just cause, objectively speaking. UN والأعمال الإرهابية في الولايات المتحدة تنـزل، كما تفعل في أي جزء من أجزاء العالم، ضررا رهيبا بالشعوب التي تناضل من أجل قضية تعتبر بصورة موضوعية عادلة.
    In this respect, my Government cordially welcomes the decision to hold a debate on the issue of terrorism in the General Assembly next week. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومة بلادي مخلصة بالمقرر القاضي بعقد مناقشة بشأن قضية الإرهاب في الجمعية العامة في الأسبوع المقبل.
    Despite efforts to contain it, the heightened problem of terrorism in the world strengthens our belief in the need to unify the international approach to fighting that scourge and finding adequate solutions to it. UN إن ما نشهده اليوم من تفاقم لظاهرة الإرهاب في العالم، رغم تضافر الجهود المبذولة لاحتوائها، يُعزِّز قناعتنا بضرورة العمل على توحيد المقاربة الدولية لهذه الظاهرة والبحث عن الحلول الملائمة لها.
    Sweden holds that Morocco's clarification is particularly relevant regarding its provisions on detention and the definition of terrorism in the 2003 anti-terrorism law. UN واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    Sweden holds that Morocco's clarification is particularly relevant regarding its provisions on detention and the definition of terrorism in the 2003 anti-terrorism law. UN واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    Viet Nam is deeply concerned by the upsurge of terrorism in the world. UN وتقلق فييت نام قلقا عميقا من جراء تصاعد الإرهاب في العالم.
    While the OPCW is not an anti-terrorist agency, full implementation of the Convention is recognized as constituting one effective means of addressing the menace of terrorism in the chemical weapons field. UN وفي حين أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ليست وكالة لمكافحة الإرهاب، فإن التنفيذ الكامل للاتفاقية يُنظر إليه بوصفه إحدى الوسائل الفعالة للتصدي لخطر الإرهاب في مجال الأسلحة الكيميائية.
    My country is alarmed at the rise of terrorism in the world. UN إن بلادي تشعر بالجزع حيال تزايد حوادث الإرهاب في العالم.
    Coercive measures are not the sole means used to combat the threat of terrorism in the Republic. UN ولا تجري مكافحة خطر الإرهاب في الجمهورية باستخدام وسائل القوة فقط.
    This role assists in the prevention of terrorism in the marine or offshore environment. UN ويساعد هذا الدور في منع الإرهاب في البيئة البحرية أو الساحلية.
    Eritrea reiterated that, as a matter of principle, it did not support Al-Shabaab or any form of extremism, referring to its past endeavours to combat the spread of terrorism in the region in the early 1990s. UN وأكدت إريتريا مجددا أنها، كمسألة مبدأ، لا تؤيد حركة الشباب أو أي شكل من أشكال التطرف، مشيرة إلى ما بذلته في الماضي من مساع لمكافحة انتشار الإرهاب في المنطقة في أوائل التسعينات.
    As one of the first victims of terrorism in the region, Iran has been unwavering in its efforts to fight this threat and has always strongly condemned this vicious menace in all its forms and manifestations. UN وإيران، بصفتها واحدة من أوائل ضحايا الإرهاب في المنطقة، تبذل جهودا لا تكل في مكافحة هذا التهديد، وهي دوما تدين هذه الآفة اللعينة بقوة في جميع أشكالها ومظاهرها.
    Lithuania welcomes the strong and unconditional condemnation of terrorism in the outcome document. UN وليتوانيا ترحب بالإدانة القوية والقاطعة للإرهاب في الوثيقة الختامية.
    For our Group, the fight against terrorism requires that we arrive at a definition of terrorism in the convention currently being formulated. UN ومكافحة الإرهاب، بالنسبة إلى مجموعتنا، تتطلب أن نصل إلى تعريف للإرهاب في الاتفاقية التي تُصاغ حاليا.
    Iran was worried at the broad definition of terrorism in the penal code. UN وأبدت إيران انشغالها إزاء التعريف الفضفاض للإرهاب في القانون الجنائي.
    Furthermore, Algeria is a party to the relevant international agreements and is implementing the recommendations of the International Maritime Organization concerning combating acts of terrorism in the maritime sector. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجزائر طرف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وهي تنفذ توصيات المنظمة البحرية الدولية فيما يخص مكافحة الأعمال الإرهابية في القطاع البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more