The first half of 2011 witnessed an alarming escalation in the nature of terrorist activity against Israeli targets in the West Bank and Jerusalem. | UN | وشهد النصف الأول من عام 2011 تصعيدا ينذر بالخطر في طبيعة النشاط الإرهابي الموجه ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس. |
Any criminalization of terrorist activity must be formulated in explicit and precise terms that enable the individual to regulate his/her behaviour. | UN | ويجب أن تُصاغ النصوص التي تجرم النشاط الإرهابي في عبارات واضحة ودقيقة تمكِّن الفرد من تنظيم سلوكه. |
The report ignores the reality of terrorist activity and the complexity of military challenges in fighting terrorists in urban warfare. | UN | ويتجاهل التقرير حقيقة الأنشطة الإرهابية ومدى تعقيد التحديات العسكرية التي نواجهها في قتال الإرهابيين في حرب المدن. |
It must be assumed that at least some of those involved were likely experienced in this type of terrorist activity. | UN | ولا بد من الافتراض أن بعض الذين شاركوا على الأقل كانوا على الأرجح من ذوي الخبرة في هذا النوع من الأنشطة الإرهابية. |
Since then, under the control of Hamas, the Gaza Strip has become a hotbed of terrorist activity. | UN | ومنذ ذلك التاريخ أصبحت غزة، تحت سيطرة حماس، بؤرة للنشاط الإرهابي. |
8. As part of its efforts to counter terrorism, a State may legitimately detain persons suspected of terrorist activity. | UN | 8- يجوز لدولة، في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب، أن تحتجز على نحو مشروع الأشخاص الذين تشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي. |
Transfer of individuals suspected of terrorist activity and secret detention | UN | نقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي واحتجازهم سراً |
These practices can be detrimental to human rights and the rule of law, including the right to fair trial for the accused, as well as to the effective prosecution of individuals suspected of terrorist activity. | UN | وقد تضر هذه الممارسات بحقوق الإنسان وبسيادة القانون، بما في ذلك الحق في محاكمة المتهمين محاكمة عادلة، فضلاً عن الملاحقة الفعالة للمشتبه في ممارستهم أنشطة إرهابية. |
As a result, southern Lebanon remains one of the world's most vigorous bastions of terrorist activity. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال جنوب لبنان أحد أقوى معاقل النشاط الإرهابي في العالم. |
The coordinator's text included all the forms of terrorist activity that needed to be regulated by the draft comprehensive convention. | UN | لقد احتوى نص المنسِّق جميع أشكال النشاط الإرهابي المطلوب تنظيمه من خلال مشروع الاتفاقية الشاملة. |
However, the Government of Guyana is committed to enhancing its capability to prevent and suppress the financing of terrorist activity. | UN | بيد أن حكومة غيانا ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع وقمع تمويل النشاط الإرهابي. |
The issues of terrorist activity and non-State actors could be very effectively addressed using these systems. | UN | فإشكالية النشاط الإرهابي والجهات الفاعلة من غير الدول يمكن تناوله بصورة بالغة الفعالية من خلال هذه النظم. |
Others involve regular exchanges of operational information to facilitate the prevention of terrorist activity and mobility. | UN | وتشمل ترتيبات أخرى إجراء تبادلات منتظمة للمعلومات التشغيلية لتيسير منع النشاط الإرهابي والتنقل. |
- Collecting and analysing information on the state and trends of terrorist activity in the territory of the Republic of Belarus; | UN | :: جمع وتحليل معلومات عن حالة واتجاهات الأنشطة الإرهابية في أقاليم جمهورية بيلاروس؛ |
It had also continued to promote good practices in the prevention and timely detection of terrorist activity and related forms of extremism or other criminal activities in the western Balkans. | UN | كما واصلت سلوفينيا تعزيز الممارسات الجيدة في مجال منع الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أشكال التطرف أو الأنشطة الإجرامية الأخرى في غرب البلقان وكشفها في حينها. |
These efforts should be consistent with the provisions of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which cover all dimensions of terrorist activity. | UN | وأشير إلى أن هذه الجهود ينبغي أن تتسق مع أحكام استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تغطي جميع أبعاد الأنشطة الإرهابية. |
The Group has not attempted to devise a definition of terrorism, identify its diverse roots or address specific instances of terrorist activity. | UN | ولم يحاول الفريق ابتكار تعريف للإرهاب، أو تحديد جذوره المتنوعة أو التصدي لأمثلة معينة للنشاط الإرهابي. |
The only operative action required was the complete cessation of terrorist activity against Israel and the resumption of peace negotiations in good faith. | UN | والإجراء العملي الوحيد المطلوب يتمثل في الوقف الكامل للنشاط الإرهابي ضد إسرائيل واستئناف مفاوضات السلام بحسن نية. |
9. I continue to be concerned by the use by some States of diplomatic assurances, memoranda of understanding, and other forms of diplomatic agreement to justify the return or irregular transfer of individuals suspected of terrorist activity to countries where they may face a real risk of torture or other serious human rights abuse. | UN | 9- وما زلتُ أشعر بالقلق إزاء لجوء بعض الدول إلى استخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغيرها من أشكال الاتفاق الدبلوماسي لتبرير إعادة الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي أو نقلهم بصورة مخالفة للأصول إلى بلدان قد يتعرضون فيها لخطر تعذيب حقيقي أو لانتهاك خطير آخر لحقوق الإنسان. |
Thus, since recruiting persons for the purpose of terrorist activity constitutes aid, assistance and provision of means for the commission of terrorist acts, recruiters thus become accessories to such acts and therefore are liable to punishment. | UN | وهكذا، فبما أن تجنيد الأشخاص للقيام بنشاط إرهابي يشكل معونة، ومساعدة، وتزويدا بالوسائل، لارتكاب أفعال إرهابية، يصبح المجندون شركاء في ارتكاب هذه الأفعال ويتعرضون للعقوبة التي تفرض علي مرتكبيها. |
In line with the Global Strategy, States should make every effort to develop and maintain an effective and rule of law-based national criminal justice system and ensure that individuals suspected of terrorist activity are brought to justice in line with due process guarantees, including the right to a fair trial, in compliance with international human rights law. | UN | وتمشياً مع الاستراتيجية العالمية، ينبغي للدول أن تبذل قصارى جهدها لوضع وتعهّد نظام وطني فعال للعدالة الجنائية يرتكز على سيادة القانون وضمان تقديم المشتبه في ممارستهم أنشطة إرهابية للعدالة طبقاً لضمانات الأصول القانونية المرعية، بما فيها الحق في محاكمة عادلة، امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Approach of the High Commissioner for Human Rights: diplomatic assurances and transfers of individuals suspected of terrorist activity | UN | ثالثا - نهج المفوضة السامية لحقوق الإنسان: الضمانات الدبلوماسية وعمليات نقل الأفراد المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية |
Others referred to their use of lists to " watch " and " stop " persons suspected of terrorist activity. | UN | وأشارت دول أخرى إلى استخدامها قوائم لمراقبة و " وقف " الأشخاص المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية. |
The report outlines the position of the High Commissioner in relation to specific human rights concerns which arise in international cooperation in countering terrorism, notably those related to the detention and transfer of individuals suspected of terrorist activity; procedural obligations; and individual sanctions against terrorist suspects. | UN | ويوجز التقرير موقف المفوضة السامية فيما يتعلق بشواغل محدَّدة لحقوق الإنسان يثيرها التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، وبخاصة تلك الشواغل المتعلقة باحتجاز ونقل الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي؛ والالتزامات الإجرائية؛ والجزاءات الفردية المطبقة على المشتبه في تورطهم في الإرهاب. |
She requested further information about its application in practice and whether, in particular, foreigners were expelled from the Macao SAR on suspicion of terrorist activity. | UN | وطلبت توضيحات بشأن تطبيقه في الممارسة العملية معربة عن رغبتها في أن تعرف، على وجه الخصوص، ما إذا كان يحدث طرد أجانب من ماكاو بذريعة الاشتباه في ارتكابهم أنشطة إرهابية. |