"of terrorist offences" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الإرهابية
        
    • جرائم الإرهاب
        
    • للجرائم الإرهابية
        
    • جرائم إرهابية
        
    • بجرائم إرهابية
        
    • لجرائم الإرهاب
        
    • بالجرائم الإرهابية
        
    • لجرائم إرهابية
        
    • بأعمال إرهابية
        
    • الجرائم ذات الطابع الإرهابي
        
    The State party should produce a more precise definition of terrorist offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية.
    The State party should produce a more precise definition of terrorist offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد بمزيد من الدقة معنى الجرائم الإرهابية.
    Article 2 includes the death penalty for a number of terrorist offences. UN وتنص المادة 2 على عقوبة الإعدام لعدد من الجرائم الإرهابية.
    The amendment also included providing or collecting funds for the financing of terrorist offences. UN وشمل التعديل أيضا توفير الأموال أو جمعها لتمويل جرائم الإرهاب.
    In many States, however, the definition of terrorist offences in national law does not satisfy this requirement. UN بيد أن تعريف للجرائم الإرهابية في القانون الوطني في بلدان عديدة لا يستوفي هذا الشرط.
    It is also committed to making a detailed evaluation of applicants for refugee status so that they cannot use that status as a cover for the commission of terrorist offences. UN وهي تلتزم أيضا بإجراء تقييم مفصل لطالبي مركز اللاجئ للحيلولة دون استخدامهم ذلك المركز غطاء لارتكاب جرائم إرهابية.
    IV. PRISON REGIME FOR PERSONS CONVICTED of terrorist offences AND TREASON 108 — 118 21 UN رابعاً- نظام السجن للأشخاص المدانين بجرائم إرهابية وبالخيانة 108-118 23
    Perpetrators of terrorist offences enjoy the right to be presumed innocent and are guaranteed a fair trial. UN ويعترف لمرتكبي الجرائم الإرهابية بالحق في افتراض البراءة والضمانات التي يتطلبها إجراء محاكمة عادلة.
    Prosecution of terrorist offences may be carried out through either ordinary or summary proceedings, depending on the penalty stipulated for the act. UN وتتم المقاضاة على الجرائم الإرهابية عبر الإجراءات العادية أو الموجزة حسب العقوبة المنصوص عليها للفعل.
    The agreement includes a common definition of various types of terrorist offences and serious criminal sanctions. UN ويتضمن الاتفاق تعريفا مشتركا لمختلف أصناف الجرائم الإرهابية والجزاءات الجنائية الشديدة.
    Article 4 Obligation of a State to cooperate in the prevention and suppression of terrorist offences. UN المادة 4: تلتزم الدولة بالتعاون على منع الجرائم الإرهابية وعلى قمعها.
    This provision is significant in the context of the punishment of terrorist offences in general. UN ولهذا الحكم أهمية في سياق المعاقبة على الجرائم الإرهابية بصفة عامة.
    The Office of the Prosecutor General, which is the central administration for the prosecuting service, is responsible for the prosecution of terrorist offences. UN يتولى مكتب المدعي العام، الذي يشكل الإدارة المركزية المسؤولة عن الادعاء، مسؤولية محاكمة مرتكبي الجرائم الإرهابية.
    National legislation does not specifically provide for the punishment of terrorist offences. UN ولا ينص التشريع الوطني تحديدا على المعاقبة على الجرائم الإرهابية.
    States are under a duty to provide mutual legal assistance in the investigation and prosecution of terrorist offences and to cooperate, as far as they consider reasonable, in the exchange of intelligence with other States. UN ويقع على عاتق الدول واجب توفير مساعدة قضائية مشتركة في التحقيق في الجرائم الإرهابية ومقاضاة مرتكبيها وواجب التعاون في تبادل المعلومات الاستخبارية مع الدول الأخرى في حدود ما تراه معقولاً.
    There is a need in The Bahamas for training of police officers in the detection and investigation of terrorist offences and investigation of matters of terrorism financing. UN يلـزم تدريب ضباط الشرطة في جزر البهاما على اكتشاف جرائم الإرهاب والتحقيق في مسألة تمويـل الإرهاب.
    Since the withdrawal of anonymity, the Permanent Criminal Chamber of the Supreme Court is now the last resort for persons accused of terrorist offences. UN ومنذ التخلص من السرية التي كانت تحيط بهوية القضاة، أصبحت الدائرة الجنائية الدائمة في المحكمة العليا هي دائرة الطعن النهائية المتاحة للمتهمين بارتكاب جرائم الإرهاب.
    In the case of two States, shortfalls have been identified in their codification of terrorist offences in domestic law. UN وفي حالة دولتين، حُددت بعض أوجه القصور فيما يتعلق بتدوينهما للجرائم الإرهابية في القانون المحلي.
    However, this principle does not apply in cases of terrorist offences. UN غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية.
    The Contracting States also undertake to promote cooperation among themselves and to provide assistance with respect to measures for the investigation and arrest of fugitives suspected or convicted of terrorist offences. UN :: تتعهد أيضا الدول المتعاقدة بتعزيز التعاون فيما بينها وتقديم المساعدة في مجال إجراءات التحري والقبض على الهاربين من المتهمين أو المحكوم عليهم بجرائم إرهابية.
    The State party should formulate and adopt a more precise definition of terrorist offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعتمد تعريفاً أدق لجرائم الإرهاب.
    Within this category of offence, two different types of criminal conduct are penalized: glorification or justification of terrorist offences or their perpetrators, and humiliation of the victims of terrorist offences or their families. UN ويعاقب ضمن هذا النوع الجنائي على نشاطين إجراميين مختلفين: الإشادة بالجرائم الإرهابية أو مرتكبيها أو تبريرها، والنكاية بضحايا الجرائم الإرهابية أو أقاربهم.
    Penal codes, supplemented by special legislation, are primarily relied upon in bringing alleged perpetrators of terrorist offences before the courts. UN فالأشخاص الذين يدعى ارتكابهم لجرائم إرهابية يحالون إلى المحاكم استنادا، في المقام الأول، إلى قوانين العقوبات المستكملة بتشريعات خاصة.
    31. Mr. LAKHDARI (Algeria) explained that police custody lasting 12 days applied only to people suspected of terrorist offences. UN 31- السيد م. لخضري (الجزائر) أوضح أن مدة الحبس على سبيل الاحتياط تبلغ 12 يوماً وتطبَّق على الأشخاص المشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية.
    3. The Ministry of Internal Affairs of Turkmenistan shall combat terrorism, in accordance with its authority, through the prevention, detection and suppression of terrorist offences. UN 3 - وبمقتضى اختصاصها، تتولى وزارة الداخلية التركمانية مكافحة الإرهاب عن طريق منع وكشف وقمع الجرائم ذات الطابع الإرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more