"of terrorist threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الإرهابية
        
    • المخاطر الإرهابية
        
    • الأخطار الإرهابية
        
    • بالتهديدات الإرهابية
        
    She added that, where possible, the police should have the appropriate equipment to deal with different types of terrorist threats, as they were more adapted to policing in a domestic context. UN وأضافت قائلة إن من الضروري توفير العتاد المناسب لرجال الشرطة متى أمكن ليتعاملوا مع مختلف أنواع التهديدات الإرهابية لأنهم مؤهلون أكثر من غيرهم لأداء مهمتهم على الصعيد الداخلي.
    The said Department undertook a series of organisational and operational actions aiming at the minimisation of terrorist threats. UN وقد اتخذت الإدارة المذكورة سلسلة من الإجراءات التنظيمية والعملية الرامية إلى تقليل التهديدات الإرهابية إلى الحد الأدنى.
    The environment within which trade takes place has changed as a consequence of terrorist threats and ensuing security measures. UN وقد تغيّرت بيئة التجارة بفِعل التهديدات الإرهابية والتدابير الأمنية المترتبة عليها.
    Any final settlement would ensure that the region remained a haven of stability and security, in the face of terrorist threats. UN ومن شأن أي تسوية نهائية أن تكفل بقاء المنطقة ملاذا للاستقرار والأمن، في وجه المخاطر الإرهابية.
    On the contrary, the suspension provisions in the international instruments specifically foresee that in certain circumstances it is necessary to adopt exceptional measures that require the temporary suspension of certain rights precisely for the purpose of protecting democratic institutions and the rule of law in the face of terrorist threats. UN بل على عكس ذلك، تنص أحكام التعليق الواردة في الصكوك الدولية بوجه خاص على أن من اللازم في ظروف معينة اعتماد تدابير استثنائية تقتضي تعليق بعض الحقوق بصفة مؤقتة، وذلك تحديدا بغية حماية المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون إزاء الأخطار الإرهابية المحدقة.
    9. The Interministerial Team for Terrorist Threats was launching a web portal (antyterroryzm.gov.pl), which is a platform for communication with the public in the field of terrorist threats. UN 9 - وأطلق الفريق المشترك بين الوزارات والمعني بالتهديدات الإرهابية بوابة إلكترونية (antyterroryzm.gov.pl)، أصبحت منبراً للاتصال مع الجمهور في مجال التهديدات الإرهابية.
    A sustained and comprehensive approach was therefore needed to deal with the evolving scope and nature of terrorist threats and to reintegrate extremists into society. UN ولذلك من الضروري اتباع نهج مطرد وشامل لمعالجة تغير نطاق وطبيعة التهديدات الإرهابية وإعادة إدماج المتطرفين في المجتمع.
    74. His Government was willing to cooperate with all countries in the Western Balkans on the suppression of terrorist threats by coordinating the activities of competent national institutions. UN 74 - وأعرب عن استعداد حكومة بلده للتعاون مع جميع البلدان في غرب البلقان بشأن قمع التهديدات الإرهابية من خلال تنسيق أنشطة المؤسسات الوطنية المختصة.
    In that regard, Tunisia had concluded a number of bilateral counter-terrorism agreements with neighbouring countries, relating in particular to the assessment of terrorist threats. UN وفي هذا الصدد، أبرمت تونس عددا من الاتفاقات الثنائية لمكافحة الإرهاب مع البلدان المجاورة، تتصل على وجه الخصوص بتقييم التهديدات الإرهابية.
    186. The subregion is vulnerable to a range of terrorist threats. UN 186 - هذه المنطقة دون الإقليمية عرضة لمجموعة من التهديدات الإرهابية.
    The Centre will analyse and evaluate the status of terrorist threats to the country, protect the President and the Prime Minister and detect acts of terrorism and kidnappings. UN وسيقوم هذا المركز بتحليل وتقييم حالة التهديدات الإرهابية للبلد، وحماية الرئيس ورئيس الوزراء وكشف الأعمال الإرهابية والاختطافات.
    In particular, the federal act on terrorism, which governs issues related to the establishment of a State system to respond to various levels of terrorist threats, has been amended. UN وقد تم على وجه الخصوص تعديل القانون الاتحادي بشأن الإرهاب، الذي يحكم المسائل المتعلقة بإنشاء نظام على صعيد الدولة لمواجهة التهديدات الإرهابية بدرجاتها المختلفة.
    The joint mission analysis centres and joint operation centres in peacekeeping operations carry out integrated analysis of terrorist threats. UN وتضطلع مراكز التحليل المشترك للبعثة ومراكز العمليات المشتركة في عمليات حفظ السلام بإجراء تحليل متكامل عن التهديدات الإرهابية.
    Terrorist activities are ever more rampant: from New York's World Trade Center to North Ossetia, the alarm bell of terrorist threats has tolled loudly time and again. UN ويزداد تفشي النشاطات الإرهابية: من مركز التجارة العالمي في نيويورك إلى اوسيتيا الشمالية، قرع ناقوس الإنذار عاليا من التهديدات الإرهابية مرة وأخرى.
    The Committee had also concluded a statement on human rights obligations in the face of terrorist threats, which had been sent to States parties. UN كما أتمت اللجنة وضع بيان بشأن الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان في مواجهة التهديدات الإرهابية تم إرساله إلى الدول الأطراف.
    ABW trained plenipotentiaries for the protection of restricted information in central institutions with regard to prevention of terrorist threats to official information systems; UN - دربت وكالة الأمن القومي مفوضين لحماية المعلومات السرية في المؤسسات المركزية من أجل الوقاية من التهديدات الإرهابية للنظم المعلوماتية الرسمية؛
    The State has had to incur fresh costs for the drafting of thousands of soldiers for additional military and security duties as a result of terrorist threats: foreign embassies and consulates, private firms, offices housing foreign representatives of various kinds and important facilities must now be more closely guarded; UN :: تحمل الدولة أعباءً جديدةً تمثلت في تجنيد الآلاف من الجنود وذلك لمواجهة الأعباء العسكرية والأمنية الإضافية بسبب التهديدات الإرهابية , وما يستلزمه ذلك من زيادة الحراسة على السفارات والشركات الأجنبية والقنصليات وغيرها من مكاتب الممثليات الأجنبية والمرافق الهامة؛
    50. Another jurisdiction, which faces a variety of terrorist threats, has centralized its counter-terrorism operations by authorizing only one prosecutor's office to handle such cases. UN 50 - وحصرَ نظام قضائي آخر يواجه طائفة منوعة من التهديدات الإرهابية عملياتِه لمكافحة الإرهاب في نطاق مركزي بعدم السماح إلا لمكتب مدع عام واحد بالمقاضاة في مثل هذه القضايا.
    As decisions on actions to be taken are the responsibility of the National Counter-Terrorism Committee, the National Security Monitoring Agency will remain a body for the analysis and management of terrorist threats on behalf of the Committee, but will in no case be a decision-making body. UN وبما أن القرار بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها من مشمولات اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، فإن مرصاد الأمن الوطني سيظل أداة لتحليل المخاطر الإرهابية والسيطرة عليها تستعين اللجنة الوطنية بها، لكنه لا يشكل بصورة من الصور هيئة لاتخاذ القرارات.
    In the framework of the 2013-2015 programme for cooperation among SCO member States in combating terrorism, separatism and extremism and the annual workplans of the SCO RATS Executive Committee, measures are being taken aimed at the preventive identification of terrorist threats involving components of nuclear, chemical and other types of weapons of mass destruction. UN وفي إطار برنامج التعاون بين دول المنظمة لمكافحة الإرهاب والنـزعات الانفصالية والتطرف للفترة 2013-2015 وخطط العمل السنوية للجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، يجري اتخاذ تدابير تهدف لاكتشاف الأخطار الإرهابية المرتبطة بمكونات الأسلحة النووية أو الكيميائية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل في وقت مبكر يسمح بالوقاية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more