"of terrorists in" - Translation from English to Arabic

    • الإرهابيين في
        
    • إرهابيين في
        
    The presence of terrorists in one part of our territory also remains a threat to sub-regional and even international security. UN وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي.
    The draft law on the prevention and suppression of terrorism is intended to criminalize the recruitment of terrorists in the Comoros. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    We also grieve for all those who have perished at the hands of terrorists in various parts of the world. UN ونحن نأسى جميعا لجميع من لقوا مصرعهم على يد الإرهابيين في مختلف أنحاء العالم.
    I ask that we remember all those who perished at the hands of terrorists in recent days. UN وإني أرجو أن نتذكر جميع الذين قضوا نحبهم على يد الإرهابيين في الأيام الأخيرة.
    He noted with concern the growing links between terrorism and organized crime and the involvement of terrorists in illicit trafficking in narcotic drugs. UN ولاحظ مع القلق العلاقات المتنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة ومشاركة الإرهابيين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The Republic of the Congo uses the Central African Banking Commission (COBAC) rules to freeze or block the accounts and assets of terrorists in banks and financial institutions. UN تطبق جمهورية الكونغو القواعد التي تنظم أعمال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا فيما يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وموجودات الإرهابيين في المصارف والمؤسسات المالية.
    The Congo applies the rules governing the Central African Banking Commission (COBAC) in freezing or blocking the accounts and assets of terrorists in banks and financial institutions. UN تطبق الكونغو القواعد التي تنظم أعمال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا فيما يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وموجودات الإرهابيين في المصارف والمؤسسات المالية؛
    This attack, which comes on the heels of the Netanya shopping mall bombing, brings the total number of Israelis murdered at the hands of terrorists in the last two days alone to six. UN إن هذا الهجوم، الذي يأتي في أعقاب التفجير الذي وقع في مركز تجاري في مدينة نتانيا، يصل بمجموع الإسرائيليين الذين قتلوا على أيدي الإرهابيين في اليومين الماضيين فقط إلى ستة قتلى.
    We have a growing global understanding on climate change and the issues relevant to it, but seen millions of lives threatened by the shortage of food in many countries and witnessed with disbelief the brutal slaughter of innocent people at the hands of terrorists in Afghanistan, Pakistan, India, Algeria and several other parts of the world. UN ويزداد الفهم العالمي لتغير المناخ والمسائل المتصلة به تعمقا، ولكننا رأينا ملايين البشر يهدد حياتهم نقص المواد الغذائية في بلدان كثيرة، وشهدنا بذهول القتل الوحشي للأبرياء على أيدي الإرهابيين في أفغانستان، وباكستان، والهند، والجزائر، وفي أجزاء عديدة أخرى من العالم.
    Within this exercise the scheme of interaction of the participant states in the activity of the CIS Anti-Terror Center was validated and the activity of the main staffs in charge with management of operations as well as the capacities of the special teams for releasing hostages and neutralization of terrorists in aircrafts or trains were evaluated. UN وتم في أثناء التدريبات التحقق من صحة خطة التفاعل فيما بين الدول المشاركة في أنشطة مركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة وتقييم نشاط قيادات الأركان الرئيسية المسؤولة عن إدارة العمليات، فضلا عن قدرات الأفرقة الخاصة التي تتولى تحرير الرهائن والسيطرة على الإرهابيين في الطائرات والقطارات.
    We consider it essential, at a session of the Council on Collective Security, to review the evolving situation in Central Asia and to devise urgent measures to resolve it, including a radical reinforcement of the border on the southern flank of Central Asia and the eradication of terrorists in the places where they are deployed. UN كذلك، فإننا نرى ضرورة بحث الحالة الراهنة في آسيا الوسطى في دورة مجلس الأمن المشترك، وأن نحدد التدابير العاجلة الكفيلة بتسويتها، بما في ذلك تأمين الحدود الجنوبية لمنطقة آسيا الوسطى بتعزيزات ضخمة، والقضاء على الإرهابيين في مواقعهم.
    4. In respect of financial tracking, the mechanism for inter-agency cooperation to control and prevent the movement of terrorists in Malaysia is under the purview of the National Coordination Committee to Counter Money Laundering (NCC). UN 4 - وفيما يتعلق بتحديد مصادر التمويل، فإن آلية التعاون المشترك بين الوكالات المعنية بمراقبة ومنع تحركات الإرهابيين في ماليزيا تخضع لسلطة لجنة التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة غسل الأموال.
    And in particular it requires co-ordinated international action against the financial and other assets of terrorists in an ever more globalized world where any amount of money can be easily moved from or to any place on the planet within seconds. UN ويستلزم ذلك بوجه خاص اتخاذ إجراءات دولية منسقة ضد الأصول المالية وغيرها من الأصول التي لدى الإرهابيين في عالم يتجه نحو العولمة أكثر من ذي قبل ويتسنى فيه تحويل قدر من الأموال بسهولة من أي مكان على وجه البسيطة أو إليه في غضون ثوان.
    UNICRI is in a position to assist Governments to initiate new or strengthen existing rehabilitation programmes and to contribute to prison reform efforts aimed at reducing the spread of radicalization and enhancing rehabilitation of terrorists in prison settings. UN والمعهد في وضع يمكِّنه من مساعدة الحكومات على استهلال برامج جديدة لإعادة التأهيل أو تعزيز ما هو قائم من هذه البرامج والمساهمة في جهود إصلاح السجون التي تهدف إلى الحدّ من انتشار النزعات الراديكالية وتعزيز إعادة تأهيل الإرهابيين في بيئات السجون.
    57. There have been some indications that weapons have been transferred from the Libyan Arab Jamahiriya and fallen into the hands of terrorists in the Sahel band, risking destabilizing the whole region, which continues to be threatened by terrorist activities. UN 57 - وقد كانت هناك بعض المؤشرات على نقل أسلحة من الجماهيرية العربية الليبية ووقوعها في أيدي الإرهابيين في حزام الساحل، مما يهدد بزعزعة الاستقرار في كامل المنطقة، التي لا تزال عرضة لتهديد الأنشطة الإرهابية.
    These factors include the prospect of States misusing the peaceful uses provisions of the Treaty to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. UN وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول للأحكام المتعلقة بالأغراض السلمية في المعاهدة من أجل اقتناء الأسس التقنية من أجل التحول السريع إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Following the two consultations, a manual on good practices and guidelines for de-radicalization and rehabilitation of terrorists in prison settings was prepared by the Global Counterterrorism Forum (GCTF) at its meeting in Rome and subsequently adopted by the GCTF Ministerial Meeting in Istanbul, Turkey, on 6 June 2012. UN وفي أعقاب الاجتماعين التشاوريين، أعدَّ المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، في اجتماعه الذي عُقد في روما، دليلاً يتضمَّن ممارسات جيدة ومبادئ توجيهية بشأن تخليص الإرهابيين في بيئات السجون من النزعة الراديكالية وإعادة تأهيلهم، وقد اعتمده بعد ذلك الاجتماع الوزاري للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي عُقد في اسطنبول، تركيا، في 6 حزيران/يونيه 2012.
    These factors include the prospect of States misusing the NPT's peaceful uses provisions to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations, and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. UN وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول لأحكام المعاهدة المتعلقة بالاستخدامات السلمية في اقتناء الأسس التقنية من أجل " التحول السريع " إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية، والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية، وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات، ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    These factors include the prospect of States misusing the NPT's peaceful uses provisions to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations, and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. UN وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول لأحكام المعاهدة المتعلقة بالاستخدامات السلمية في اقتناء الأسس التقنية من أجل " التحول السريع " إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية، والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية، وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات، ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Another initiative, entitled " Disengagement and rehabilitation of violent extremists and terrorists " , begun in 2012, will support Member States in their efforts to develop effective rehabilitation and disengagement programmes for violent extremists, in particular rehabilitation of terrorists in prison settings, as reflected in the Rome principles (see para. 36 above). UN 38- وثمة مبادرة أخرى، عنوانها " فكّ ارتباط المتطرِّفين المتَّسمين بالعنف والإرهابيين وإعادة تأهيلهم " ، بدأ تنفيذها في عام 2012، ستدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى صوغ برامج فعَّالة لإعادة تأهيل المتطرِّفين المتَّسمين بالعنف وفكّ ارتباطهم، ولا سيما إعادة تأهيل الإرهابيين في بيئات السجون، على نحو ما هو مبيَّن في مبادئ روما (انظر الفقرة 36 أعلاه).
    Deeply concerned also at the continuing presence of terrorists in the territory of Afghanistan and at the production and trafficking of drugs, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا لاستمرار وجود إرهابيين في إقليم أفغانستان وﻹنتاج المخدرات والاتجار بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more