"of testing" - Translation from English to Arabic

    • الاختبار
        
    • اختبار
        
    • التجارب
        
    • لاختبار
        
    • الاختبارات
        
    • للاختبار
        
    • للتجارب
        
    • من الإختبارات
        
    • في تجريب
        
    :: Provides methodological support to realization managers, the organizational change manager and others in the performance of testing activities. UN :: يوفر الدعم المنهجي لمديري الفريق المعني بتحقيق المشروع ومدير التغيير المؤسسي وغيرهم في القيام بأنشطة الاختبار
    This stage of testing is the most complicated since testing must follow the sequential, chronological order of payroll processing. UN ومرحلة الاختبار هذه هي أكبر المراحل تعقدا إذ يتعين فيها اتباع الترتيب التتابعي الزمني لتجهيز كشوف المرتبات.
    In the early days of testing the technology, my much younger consciousness was transferred out of my body and back again. Open Subtitles في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها، كان وعيي في شبابه وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه.
    And instead of testing for that, you're gonna buy a goldfish? Open Subtitles وبدلا من اختبار لذلك، كنت سوف تذهبين لشراء سمكة ذهبية؟
    These are the reasons why we are joining others in calling for the immediate cessation of testing. UN وهذه هي اﻷسباب التي دفعتنا إلى الانضمام إلى اﻵخرين في الحث على وقف التجارب فورا.
    From our perspective, the failure to conclude a CTBT bears with it every possibility of the resumption of testing. UN ونرى أن التقصيــر في إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يحمــل في طياته كل إمكانية لاستئناف التجارب.
    Pilot studies are often a useful way of testing the impact of new policies and programs before taking them to scale. UN وغالبا ما تكون الدراسات التجريبية طريقة مفيدة لاختبار أثر السياسات والبرامج الجديدة قبل توسيع نطاقها.
    The frequency of testing for food safety purposes was seldom specified; UN ونادراً ما يتم تحديد تواتر الاختبارات التي تجرى لأغراض سلامة الأغذية؛
    Some representatives reported on the difficulties encountered by Governments in the identification of psychotropic substances due to the lack of testing equipment and adequately trained staff. UN وأبلغ بعض الممثلين عن الصعوبات التي تواجهها الحكومات في تحديد المؤثرات العقلية بسبب افتقار تلك الحكومات إلى معدات الاختبار والموظفين المدرّبين تدريباً كافياً.
    Points of testing and treatment delivery provide ideal links for identifying those in need of intensive nutritional support. UN وتوفر مراكز الاختبار والعلاج الصلات المثالية من أجل تحديد من يحتاجون إلى دعم تغذوي مكثف.
    The purpose of testing was to ensure the validity of the questions and to better understand how they operate in different settings and cultures. UN وكان الغرض من الاختبار هو التأكد من صحة الأسئلة وزيادة فهم كيفية عملها في بيئات وثقافات مختلفة.
    The incidence of bacteriological contamination has dropped from 24 per cent of test samples one year ago to 13 per cent of samples six months ago, to 10 per cent of samples in the most recent round of testing. UN وقد انخفضت حالات التلوث بالبكتريا من ٢٤ في المائة من عينات الاختبار منذ عام، إلى ١٣ في المائة من العينات منذ ستة أشهر، ثم إلى ١٠ في المائة من العينات في أقرب دورات الاختبار عهدا.
    More effective methods of testing and selection are under development, including moving testing from the mission area to the countries that contribute monitors. UN ويجري تطوير طرق أكثر فعالية للاختبار والاختيار، ومن ذلك نقل الاختبار من منطقة البعثة إلى البلدان التي تسهم بمراقبين.
    Policies for accounting for obligations can only be finalized with the completion of testing of all relevant processes. UN ولن يتأتى الانتهاء من إعداد سياسات بيان الالتزامات إلا بعد الانتهاء من اختبار جميع العمليات ذات الصلة.
    CIFOR has been leading the work of testing criteria and indicators at the forest management unit level, and has conducted innovative work on social indicators in a number of countries. UN ويضطلع مركز البحوث الحرجية الدولية بدور قيادي في اختبار المعايير والمؤشرات على مستوى وحدات إدارة الغابات، ويقوم بعمل مبتكر فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية في عدد من البلدان.
    The Panel acknowledged the usefulness of testing and demonstrating the concept of national forest programmes on an operational scale. UN وقد أقر الفريق بجدوى اختبار مفهوم البرامج الوطنية للغابات وتناوله بالبيان العملي على نطاق تشغيلي.
    International Union of testing and Research Laboratories RILEM IDB.2/Dec.29 IDB.2/5/Add.1 UN الاتحاد الدولي لمختبرات التجارب والأبحاث المتعلقة بالمواد والهياكل الانشائية
    International Union of testing and Research Laboratories RILEM IDB.2/Dec.29 IDB.2/5/Add.1 UN الاتحاد الدولي لمختبرات التجارب والأبحاث المتعلقة بالمواد والهياكل الانشائية
    International Union of testing and Research Laboratories RILEM IDB.2/Dec.29 IDB.2/5/Add.1 UN الاتحاد الدولي لمختبرات التجارب والأبحاث المتعلقة بالمواد والهياكل الانشائية
    The pilot programme was seen as a useful means of testing methods to review implementation of the Convention and had already yielded lessons learned in that respect. UN ورئي أن البرنامج التجريـبي هو وسيلة مفيدة لاختبار طرائق استعراض الاتفاقية، وقد أسفر عن دروس مستفادة في هذا الشأن.
    Most of the sites demonstrated greater than 90% uptake of testing for HIV. UN وسجلت معظم المواقع نسبة بلغت أكثر من 90 في المائة ممن أجريت لهم الاختبارات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In recent years relations between France and the region have improved, following suspension of testing by President Mitterrand. UN وفي اﻷعوام اﻷخيرة كانت العلاقات بين فرنسا والمنطقة قد تحسنت على إثر وقف الرئيس ميتران للتجارب.
    You know, it takes hours of testing to make a proper diagnosis, okay? Open Subtitles أتعلم , تستغرق ساعات من الإختبارات لإجراء تشخيص سليم , حسنا ؟
    It was asserted by some witnesses that there was a practice of testing pharmaceuticals on Palestinian prisoners and that that might explain not only the high rate of deaths of prisoners, but also the poor state of health in which many prisoners were released. UN وأكد بعض الشهود أن هناك ممارسة تتمثل في تجريب الأدوية على السجناء الفلسطينيين، وأن هذا الأمر ربما يفسر ليس فقط معدل الوفيات المرتفع في صفوف السجناء، ولكن أيضا الحالة الصحية المتدهورة التي يكون فيها الكثير من السجناء عند الإفراج عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more