"of that agreement" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الاتفاق
        
    • هذا الاتفاق
        
    • لذلك الاتفاق
        
    • لهذا الاتفاق
        
    The signing of that agreement is planned for 2006. UN ويعتزم التوقيع على ذلك الاتفاق في عام 2006.
    As long as that obtains, the provisions of that agreement are not binding on States nonparties to the 1995 Agreement. UN وطالما استمر ذلك، فإن أحكام ذلك الاتفاق لا تكون ملزمة للدول غير الأطراف في اتفاق 1995.
    If there is an Agreement on readmission between Bosnia and Herzegovina and the State through which transit is to be carried out, the provisions of that agreement are to be applied. UN وإذا كان هناك اتفاق بشأن السماح بالدخول مجددا بين البوسنة والهرسك والدولة المقرر عبورها، وجب تطبيق أحكام ذلك الاتفاق.
    Under the terms of that agreement, Iraq undertook to pay interest of 5 per cent per annum on outstanding amounts. UN وبموجب هذا الاتفاق تعهد العراق بدفع فائدة بنسبة 5 في المائة سنوياً عن المبالغ المستحقة غير المسددة.
    Iraq is regrettably trying to pull out of that agreement and to renouncing it. UN ولكن العراق، مع الأسف، بدأ يتنصل من هذا الاتفاق الآن.
    The wide adoption and effective implementation of that agreement is key to achieving sustainable management of the world's fisheries. UN إن الاعتماد واسع النطاق لذلك الاتفاق وتنفيذه بشكل فعال أمر أساسي لتحقيق الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك في العالم.
    Let me quote article I of that Agreement: UN وأود أن أقتبس المادة الأولى من ذلك الاتفاق:
    One result of that agreement was that half of all scholarships were reserved for girls. UN وكان من نتائج ذلك الاتفاق حجز نصف المنح الدراسية لصالح الفتيات.
    Countries which are, or are preparing to become parties to the Cartagena Protocol on biosafety must be prepared to introduce institutional structures and procedures which are commensurate with terms and conditions of that agreement. UN والبلدان التي هي أطراف أو تستعد لأن تصبح أطرافاً في بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيئية مضطرة لأن تجهز نفسها للأخذ بهياكل وإجراءات مؤسسية تتمشى من حيث الأحكام والشروط مع ذلك الاتفاق.
    It would be befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of that agreement. UN ومن المستحسن أن تستجيب الجمعية العامة بأسرع وقت ممكن للحدث الهام المتعلق بالتوقيع على ذلك الاتفاق.
    The conclusion of that agreement would be another major step towards the comprehensive implementation of the settlement plan. UN وسيشكل إبرام ذلك الاتفاق خطوة رئيسية أخرى في اتجاه تنفيذ خطة التسوية تنفيذا شاملا.
    The Department of Political Affairs is currently monitoring the implementation of that agreement. UN وتتولى إدارة الشؤون السياسية حاليا رصد تنفيذ ذلك الاتفاق.
    whether it is dependent upon the existence of an agreement, or of that agreement being put into effect. UN ما إذا كان التشريع مرهوناً بوجود اتفاق أو بتنفيذ ذلك الاتفاق.
    Since confirmation of that agreement, the countries had published annual reports on their national stocks of plutonium. UN وذَكَر أنه منذ اعتماد ذلك الاتفاق نَشَرَت البلدان تقارير سنوية عن أرصدتها من البلوتونيوم.
    Only two more ratifications/accessions are needed for the entry into force of that agreement. UN ولا يتطلب بدء سريان ذلك الاتفاق سوى أن تصدق عليه أو تنضم إليه دولتان أخريان.
    I should like here to note that King Hussein of Jordan, although ill at the time, played an active part in the conclusion of that agreement. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق.
    Had any payments been made from UNIDO’s budget to the United States Treasury in respect of staff members on the payroll since the date of termination of that agreement? UN وسأل ما إذا كانت قد سددت أي مبالغ من ميزانية اليونيدو إلى خزانة الولايات المتحدة تتعلق بموظفين مدرجين في كشف المرتبات منذ تاريخ إنهاء هذا الاتفاق.
    The implementation of that agreement will involve an expanded peacekeeping presence, which we are currently examining with ECOWAS. UN على أن تنفيذ هذا الاتفاق سينطوي على توسيع وجود حفظ السلام، وهو أمر نبحثه حاليا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Slovenia wishes to participate actively in efforts aimed at an early conclusion of that agreement, regardless of the venue. UN وتود سلوفينيا أن تشارك بنشاط في الجهود الرامية إلى إبرام هذا الاتفاق فـــي وقـــت مبكر، أيا كان مكان هذه الجهود.
    The significant actions they have taken, so far, towards the implementation of that agreement are steps in the right direction. UN وتعد اﻹجراءات الهامة التي قامت باتخاذها حتى اﻵن صوب تنفيذ هذا الاتفاق بمثابة خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Notably, Iran continues to be the only State with a comprehensive safeguards agreements in force that refuses to implement modified Code 3.1 provisions in violation of that agreement. UN وعلى الأخص، فإن إيران لا تزال الدولة الوحيدة التي تنفذ اتفاق ضمانات شاملة، ولكنها ترفض تنفيذ أحكام البند 3-1، بصيغته المعدلة، في انتهاك لذلك الاتفاق.
    But the final steps to the full implementation of that agreement were not completed until earlier this year. UN ولكن الخطوات الأخيرة نحو التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق لم تستكمل حتى وقت سابق من هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more