"of that crime" - Translation from English to Arabic

    • تلك الجريمة
        
    • هذه الجريمة
        
    • لهذه الجريمة
        
    • لتلك الجريمة
        
    • بهذه الجريمة
        
    • بتلك الجريمة
        
    Marital rape was a crime under Tunisian law; however, there did not appear to have been any complaints of that crime. UN وأوضحت أن القانون التونسي يُجرَّم الاغتصاب الزوجي؛ غير أنه لا يبدو أن هنالك أية شكاوى من وقوع تلك الجريمة.
    In addition, an assistance shelter has been established for the victims of that crime. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مأوى لمساعدة ضحايا تلك الجريمة.
    The perpetrators of that crime must be brought to justice. UN وقال إنه يتعين تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    The perpetration of that crime in the context of marriage was considered an aggravating circumstance under the law. UN وإن ارتكاب هذه الجريمة في إطار الزواج يعتبر ظرفا مشددا بموجب القانون.
    The sophisticated nature of that crime and its links to other forms of crime were noted. UN ولوحظ الطابع المعقد لهذه الجريمة والصلات التي تربطها بأشكال أخرى من الجرائم.
    Statistics showed a rise in rapes of young girls, and the serious impact of that crime on victims and on society as a whole would hold back emancipation. UN وأشارت إلى أن الإحصاءات بيَّنت زيادة في اغتصاب الفتيات الصغيرات، ومن شأن التأثير الخطير لتلك الجريمة على الضحايا وعلى المجتمع ككل أن يعوق عملية التحرر.
    On the other hand, imposition of the death penalty or of preventive detention measures enacted by the legislation of a democratic State should not be regarded as coming within the ambit of that crime. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه ينبغي ألا ينظر إلى فرض عقوبة اﻹعدام أو تدابير الاحتجاز الوقائي التي تُسن عن طريق التشريع في دولة ديمقراطية على أنها تدخل في نطاق تلك الجريمة.
    The purpose of the conference was to analyse what had occurred in Rwanda and to prevent the recurrence of that crime against humanity in Rwanda. UN وكان الهدف من المؤتمر تحليل ما حدث في رواندا ومنع حدوث تلك الجريمة ضد اﻹنسانية من جديد في رواندا.
    Such a determination clearly excludes individual and occasional violations of human rights from the definition of that crime. UN ومن الجلي أن هذا التحديد يستبعد الانتهاكات الفردية والعرضية لحقوق الانسان من تعريف تلك الجريمة.
    Gina heard every detail of that crime scene through her body. Open Subtitles جينا " سمعت كل تفاصيل " تلك الجريمة عبر جسدها
    We have also enacted the Proceeds of Serious Crime Act 1990, which also allows the State where a person has been convicted of a serious crime to apply to court for a confiscation order in respect of proceeds of that crime. UN وقمنا أيضا بسن قانـــون عائـــدات الجرائم الخطيرة لعام ١٩٩٠، ويسمح للدولة، في حالة إدانة شخص بجريمة خطيرة، أن تطلــب من المحكمــــة أمر مصادرة عائدات تلك الجريمة.
    IOM mentioned its efforts to combat trafficking in persons by working closely with Governments and civil society to detect and intercept traffickers, and to protect and assist the victims of that crime. UN وذكرت المنظمة الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من خلال العمل الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لكشف المتَّجرين واعتراضهم وحماية ضحايا تلك الجريمة ومساعدتهم.
    Persons convicted of that crime had been punished. UN ويعاقَب الأشخاص المُدانين بارتكاب هذه الجريمة.
    The purpose of that amendment was to clarify the definition of that crime, since it had common features with crimes of passion. UN وأوضح أن الغرض من هذا التعديل هو إيضاح تعريف هذه الجريمة لأنها تشترك في بعض السمات مع الجرائم المرتكبة بفورة غضب.
    More than half a century after the war, the survivors of that crime and the souls of its victims appealed to the conscience of mankind to ensure that such atrocities should never happen again. UN وذكر أنه بعد مرور ما يزيد عن نصف قرن على انتهاء الحرب يناشد من نجوا من هذه الجريمة ضمير البشرية، مثلما تناشده أرواح ضحاياها، ضمان عدم تكرار هذه الفظائع أبداً.
    The recruitment of new members for terrorist groups would fall under the definition of that crime. UN ويدخل تجنيد أعضاء جدد للجماعات الإرهابية ضمن تعريف هذه الجريمة.
    We hope and pray that the perpetrators of that crime will soon be brought to justice. UN ونأمل ونصلي من أجل أن يمثل مرتكبو هذه الجريمة أمام القضاء قريبا.
    The commission of that crime by a group of people, by prior agreement or in respect of a minor carried a punishment of up to five years' imprisonment. UN وتفرض عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن على ارتكاب مجموعة من الأشخاص لهذه الجريمة بالاتفاق المسبق أو ضد أحد القصر.
    In this regard, it is concerned that the Office of the Prosecutor does not regularly ensure that different prosecutors supervise the investigation of a crime and allegations of torture made against police officials by the suspected perpetrator of that crime. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لعدم قيام مكتب المدعي العام بانتظام بضمان إشراف مدعين عامين مختلفين على عدم التحقيق في جرائم وادعاءات التعذيب ضد موظفي الشرطة من جانب المرتكب المزعوم لهذه الجريمة.
    In this regard, it is concerned that the Office of the Prosecutor does not regularly ensure that different prosecutors supervise the investigation of a crime and allegations of torture made against police officials by the suspected perpetrator of that crime. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لعدم قيام مكتب المدعي العام بانتظام بضمان إشراف مدعين عامين مختلفين على عدم التحقيق في جرائم وادعاءات التعذيب ضد موظفي الشرطة من جانب المرتكب المزعوم لهذه الجريمة.
    The alleged perpetrator of that crime is being brought to justice before the new Geneina Criminal Court for Crimes Committed in Darfur. UN وقدم من ادعي بارتكابه لتلك الجريمة إلى العدالة أمام محكمة الجنينة الجنائية الجديدة للجرائم المرتكبة في دارفور.
    In 2006, 225 persons had been found guilty of that crime. UN ففي سنة 2006، أدين 225 شخصاً بهذه الجريمة.
    He wondered, therefore, how many people had in fact been tried and convicted of that crime. UN ولذلك، تساءل عن عدد الناس الذين حوكموا فعلاً وأدينوا بتلك الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more