All activities that were not implemented as of that date owing to lack of funding are indicated accordingly. | UN | وتُبَينَّ تبعاً لذلك جميع الأنشطة التي لم تنفذ حتى ذلك التاريخ بسبب نقص التمويل. |
Payments received as of that date amounted to $394,591,000, leaving an outstanding balance of $36,740,000. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ 000 591 394 دولار، فتبقى رصيد غير مسدد قدره 000 740 36 دولار. |
A total of 1,256 civilians, representing 23 per cent of the authorized strength, were deployed as of that date. | UN | وتم حتى ذلك التاريخ نشر ما مجموعه 256 1 موظفا مدنيا، يمثلون نسبة 23 في المائة من القوام المأذون به. |
All United States nationals were also required to leave Iraq within seven days of that date. | UN | كما طلب من جميع مواطني الولايات المتحدة أن يغادروا العراق في غضون ٧ أيام من ذلك التاريخ. |
According to the State party, the author does not adduce any evidence that he has initiated any proceedings in an Ivorian court since the postponement of that date. | UN | والواقع أن صاحب البلاغ، كما تقول الدولة الطرف، لم يقدم أدلة على لجوئه إلى القضاء الإيفواري منذ إرجاء هذا التاريخ. |
5. The Committee held its 1st meeting on 1 December 2006 to examine the credentials received as of that date. | UN | 5- وعقدت اللجنة جلستها الأولى في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى ذلك التاريخ. |
Payments received as of that date amounted to $242,877,000 leaving an outstanding balance of $41,499,000. | UN | وبلغت المدفوعات الواردة حتى ذلك التاريخ 000 877 242 دولار وبذلك يبقى رصيد غير مسدد قدره 000 499 41 دولارا. |
As of that date, the replies from seven States parties remained outstanding. | UN | ومنذ ذلك التاريخ ظلت ردود سبع دول أطراف عالقة. |
Another source pointed out that as of that date, 500 Palestinian houses had been destroyed and 2,000 persons, including children, made homeless. | UN | كما أشار مصدر آخر إلى أنه دمِّر حتى ذلك التاريخ 500 منزل فلسطيني وشرد 000 2 شخص منهم أطفال. |
This means that as of that date the Libyan Arab Jamahiriya is eligible to receive official aid and not ODA. | UN | وهذا يعني أن الجماهيرية العربية الليبية مؤهلة من ذلك التاريخ لتلقي المساعدة الرسمية وليس المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Should the Assembly decide not to follow the Commission's recommendations, there would operational implications for the affected duty stations as of that date. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة عدم الأخذ بتوصيات اللجنة ستكون هناك آثار تشغيلية بمراكز العمل المعنية منذ ذلك التاريخ. |
5. The Committee held its first meeting on 9 December 2011 to examine the credentials received as of that date. | UN | 5- وعقدت اللجنة جلستها الأولى في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى ذلك التاريخ. |
7. The Committee held its third meeting on 21 December 2011 to examine the credentials received as of that date. | UN | 7- وعقدت اللجنة جلستها الثالثة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى ذلك التاريخ. |
The net cost to the organizations' budgets as of that date was thus $59.4 million per year system-wide. | UN | وكانت التكلفة الصافية لميزانيات المنظمات في ذلك التاريخ ٥٩,٤ مليون دولار سنويا على نطاق المنظومة. |
This is because measures have to be taken well in advance of that date to draw down the Mission's personnel. | UN | وذلك ﻷنه يتعين أن تُتخذ قبل ذلك التاريخ بفترة طويلة نسبيا تدابير لخفض عدد أفراد البعثة. |
Any organization that had a language incentive scheme in effect as of that date should bring it into line with the above parameters as soon as possible. | UN | وأي منظمة لديها برنامج للحوافز اللغوية سار في ذلك التاريخ يجب أن تجعله متفقا مع البارامترات السابقة في أسرع وقت ممكن. |
The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as of that date amounted to $1,688.6 million. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ 688.6 1 مليون دولار. |
Whereas prior to 15 March 1989 Vietnamese boat people had been granted refugee status on a group basis, as of that date proof of a well-founded fear of persecution on an individual basis became a requirement. | UN | وفيما كان الفييتناميون اللاجئون بالزوارق يمنحون قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٨٩ حق اللجوء كجماعة، أصبح يشترط منذ ذلك التاريخ أن يثبت كل من هؤلاء، ليمنح هذا الحق، وجود خوف من الاضطهاد له ما يبرره. |
This implies that actions to control/reduce consumption of HCFCs to ensure compliance with the 2016 freeze would need to be initiated well in advance of that date. | UN | ويعني ذلك، انه لابد من البدء مسبقاً قبل هذا التاريخ في الإجراءات اللازمة للرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخفضها لضمان الامتثال للتجميد المقرر عام 2016. |
3. As indicated in paragraph 2 of the Secretary-General's report, by its resolution 48/258 A of 23 June 1994, the General Assembly considered that the mandate of the Special Committee against Apartheid had been successfully concluded and decided to terminate it as of that date. | UN | ٣ - وكمـــا هـــو مبين في الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العـــام، اعتبرت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أن ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تمت تأديتها بنجاج، وقررت إنهاءها اعتبارا من تاريخه. |
I therefore recommend that the Security Council consider extending the mandate of UNMIS for a further period of 12 months, until 31 October 2008, and that in advance of that date the Council consider a more general review of the mandate of the Mission. | UN | ولذا، أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان لمدة 12 شهرا أخرى، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأن ينظر المجلس قبل حلول ذلك الموعد في إجراء استعراض أعمّ لولاية البعثة. |
The significance of that date is of historic proportions, since some 200 years ago on that date the final reward was granted to the abolition advocates when their untiring efforts led to the passage in the British Parliament of the act for the abolition of the transatlantic slave trade in the British Empire, and subsequently the end of slavery throughout the world. | UN | ولذلك اليوم مغزى لأهميته التاريخية، فمنذ قرابة 200 عام وفي مثل ذلك اليوم حظي أنصار إلغاء العبودية بالفوز الكبير عندما توجت جهودهم الدؤوبة بإقرار البرلمان البريطاني قانونا يقضي بإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في الإمبراطورية البريطانية آنذاك، وبالتالي إنهاء العبودية في أنحاء العالم. |