"of that development" - Translation from English to Arabic

    • هذا التطور
        
    • ذلك التطور
        
    • تلك التنمية
        
    • لذلك التطور
        
    It is necessary to develop proactive policies for addressing the economic, social and health-related consequences of that development. UN ومن الضروري وضع سياسات إيجابية للتصدي لتداعيات هذا التطور في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والصحية.
    The missions and representatives of her country had suffered as a result of that development. UN وبعثات وممثلو إسرائيل قد عانوا من جراء هذا التطور.
    The security consequences for the Middle East of that development were grave. UN وقالت إن العواقب المتعلقة بالأمن بالنسبة للشرق الأوسط والتي ينطوي عليها هذا التطور خطيرة.
    Several participants spoke about the opportunities offered by language or translation services and the importance of that development for indigenous languages. UN وتحدث عدة مشاركين عن الفرص التي تتيحها خدمات اللغات أو الترجمة وأهمية ذلك التطور بالنسبة للغات السكان الأصليين.
    Venezuela, embracing the Orinoco, the Caribbean, the Amazon and the Andes, a country blessed with vast biodiversity and renewable and non-renewable natural resources, is aware that without solidarity there can be no sustainable development and that the human being continues to be the focal point of that development. UN إن فنزويلا التي تحتضن أورينوكو، والكاريبي واﻷمازون واﻷنديز، وقد حباها الله بتنوع بيولوجي ضخم وموارد متجددة وغير متجددة، تدرك أنه بدون التضامن لن تكون هناك أية تنمية مستدامة وأن اﻹنسان سيظل النقطة اﻷساسية في تلك التنمية.
    It increasingly looks as if countries with deficiencies in government development may have to look for ways to accommodate all three stages of that development at the same time. UN ويبدو بشكل متزايد أن البلدان التي تعاني أوجه قصور في تطوير الحكومة قد يكون عليها أن تبحث عن سبل للتوفيق بين كل المراحل الثلاث لذلك التطور في الوقت ذاته.
    The main benefits of that development are improved quality assurance and data integration. UN وتكمن أهم مزايا هذا التطور في تحسين ضمان الجودة وتكامل البيانات.
    The security consequences for the Middle East of that development were grave. UN وقالت إن العواقب المتعلقة بالأمن بالنسبة للشرق الأوسط والتي ينطوي عليها هذا التطور خطيرة.
    Internationalization of enterprises through OFDI was increasing, and there was a need to analyse the characteristics of that development. UN وإن تدويل المشاريع عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج في تزايد، ويلزم تحليل خصائص هذا التطور.
    A crystal-clear reflection of that development is such that almost every aspect of international significance is spoken in the language of law. UN ويتجلى هذا التطور بصورة بالغة الوضوح في استخدام لغة القانون في التكلم عن كل وضع تقريبا ذي أهمية دولية.
    It is still too early to assess the impact and full potential of that development, particularly in view of the complex situations that already existed and continued to develop in the CSCE region. UN ولا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثر هذا التطور وقدرته الكاملة، ولا سيما نظرا للحالات المعقدة التي كانت قائمة والتي لا تزال تتطور في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    One example of that development was the collaboration which had led to the positive proposal by Argentina and New Zealand for enhancing the consultations between the Security Council and troop-contributing Member States on the fundamental aspects of peace-keeping missions. UN والمثال على هذا التطور هو التعاون الذي أدى إلى الاقتراح الايجابي الذي قدمته اﻷرجنتين ونيوزيلندا لتعزيز المشاورات بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات بشأن الجوانب اﻷساسية لبعثات حفظ السلم.
    In view of that development, the Summit decided to send a ministerial delegation to Bujumbura to follow up on that development, so as to enable the countries of the region to evaluate the situation and take appropriate action. UN وفي ضوء هذا التطور، قرر اجتماع القمة إرسال وفد وزاري إلى بوجومبورا لمتابعة هذا التطور لتمكين بلدان المنطقة من تقييم الحالة واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    The Ministry of Justice and Human Rights was the result of that development: it was the first time that an autonomous public body had been made responsible for human rights in the country. UN وتعتبر وزارة العدل وحقوق الإنسان هي ثمار هذا التطور: فهي المرة الأولى التي تكون فيها مؤسسة عامة مستقلة مسؤولة عن هذه الحقوق في البلد.
    In view of that development and the length of time that had elapsed since the latest revision in the rate of honorariums, the Secretary-General decided to bring the matter to the attention of the Assembly in accordance with the provisions of paragraph 2 of resolution 35/218. UN وبالنظر إلى هذا التطور وطول الفترة التي انقضت منذ إجراء آخر تنقيح لمعدلات اﻷتعاب، قرر اﻷمين العام عرض المسألة على الجمعية العامة، وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من القرار ٣٥/٢١٨.
    “It is still too early to assess the impact and full potential of that development, particularly in view of the complex situations which already existed and continued to develop in the CSCE region. UN " ولا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثر هذا التطور وقدرته الكاملة، ولا سيما نظــرا للحالات المعقدة التي كانت قائمة والتي لا تزال تتطور في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The rapid growth of the Internet had intensified global debate on two issues: the human rights implications of that development with respect to providing protection of data and other information; and the need to improve international cooperation in investigating, prosecuting and adjudicating crimes against computer networks. UN وقد أدى النمو السريع لشبكة الانترنت الى نقاش عالمي مكثف حول موضوعين: مدلولات هذا التطور من زاوية حقوق الانسان فيما يتعلق بتوفير الحماية للبيانات والمعلومات اﻷخرى؛ والحاجة الى تحسين التعاون الدولي في مجالات التحقيق ورفع الدعاوى وإصدار اﻷحكام في الجرائم ضد شبكات الحواسيب.
    The considerable increase in the number of States resorting to the International Court of Justice to settle their disputes provides clear evidence of that development. UN والزيادة الكبيرة في عدد الدول التي تلجأ إلى محكمة العدل الدولية لتسوية منازعاتها دليل واضح على ذلك التطور.
    The purpose of that development is to provide more in-depth information on this issue in order to facilitate consideration of the matter by Member States at an appropriate time. UN والغرض من ذلك التطور توفير معلومات أكثر تعمقاً بشأن هذه المسألة لتيسير بحثها من قبل الدول الأعضاء في وقت مناسب.
    He stressed the importance of that development and advocated continued support by the Security Council for the work of the Peacebuilding Commission, particularly in view of the implementation of the Framework. UN وشدد على أهمية ذلك التطور والدعم المتواصل الذي يدعو إليه مجلس الأمن لعمل لجنة بناء السلام، ولا سيما بالنظر إلى تنفيذ الإطار.
    81. Gender Equality Law in 2006 defined the concept of gender equality is that men and women have equal role and positions and are facilitated with equal opportunities to promote their capacity for community development, family and have equal benefits of the success of that development. UN 81 - يعرّف قانون المساواة بين الجنسين لعام 2006 مفهوم المساواة بين الجنسين بأن الرجال والنساء لهما دور متساو ومكانة متساوية وتتاح لهما فرص متساوية لتعزيز قدرتهما على التنمية المجتمعية وتنمية الأسرة، ويتمتعان على قدم المساواة بالفوائد الناجمة عن تلك التنمية.
    The car industry has, for example, produced cleaner and more efficient cars; however, the growth in the number of vehicles has offset the positive environmental effects of that development. UN فصناعة السيارات أنتجت، مثلا، سيارات أكثر نظافة وكفاءة؛ بيد أن الزيادة في عدد السيارات عادلت اﻵثار البيئية اﻹيجابية لذلك التطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more