"of that entity" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الكيان
        
    • لذلك الكيان
        
    • هذا الكيان
        
    • لهذا الكيان
        
    The institutionalization of that entity was therefore a welcome development. UN ولذلك، كان إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك الكيان تطورا محمودا.
    The omission of a reference to a particular entity in those annexes means that no allegations were reported in regard to personnel of that entity. UN وعدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلَّغ عن أي ادعاءات ضد موظفي ذلك الكيان.
    Likewise, the professional staff of any technical support unit who are employees of a United Nations entity are subject to the conflict of interest policy of that entity. UN وعلى نحو مماثل، يخضع الموظفون الفنيون في أي من وحدات الدعم التقني، الموظفون في أي من كيانات الأمم المتحدة لسياسة تضارب المصالح المتبعة في ذلك الكيان.
    However, the view was also expressed that providing notice of an application for substantive consolidation to the creditors of a solvent entity might significantly affect the commercial standing of that entity. UN غير أنه أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن توجيه إشعار بطلب التجميع الموضوعي إلى دائني كيان موسر قد يؤثر تأثيرا كبيرا على الوضع التجاري لذلك الكيان.
    This act represents a further violation by Israel of all the precepts and norms of international law relating to the freedom of shipping in the region. It reflects the hostility and deep-rooted malice of that entity. UN إن هذه اﻷعمال تشكﱢل استمرارا لاختراق الكيان اﻹسرائيلي لجميع مبادئ وأعراف القانون الدولي المتعلقة بحرية الملاحة في المنطقة، والتي تعكس الطبيعة العدوانية والشريرة المتأصلة لذلك الكيان.
    The omission of a reference to a particular entity from the annexes means that no allegations were reported in regard to the personnel of that entity. UN ويعني إغفال الإشارة إلى كيان بعينه في هذه المرفقات أنه لم يُبلغ عن أي ادعاءات تخص موظفي هذا الكيان.
    The listing for Al-Qaida in Iraq was updated by the Committee to reflect the current activities of that entity in the Syrian Arab Republic under the name of Jabhat al-Nusra. UN وقامت اللجنة بتحديث البند المتعلق بتنظيم القاعدة في العراق ليعكس الأنشطة الحالية لهذا الكيان في الجمهورية العربية السورية تحت اسم جبهة النصرة.
    Likewise, the professional staff of any technical support unit who are employees of a United Nations entity are subject to the conflict of interest policy of that entity. UN وعلى نحو مماثل، يخضع الموظفون الفنيون في أي من وحدات الدعم التقني، الموظفون في أي من كيانات الأمم المتحدة لسياسة تضارب المصالح المتبعة في ذلك الكيان.
    9. The criteria for defining when an entity is injured by an internationally wrongful act of a State or an international organization do not appear to depend on the nature of that entity. UN 9 - ولا يبدو أن معايير تحديد متى يتضرر كيان بفعل غير مشروع دوليا لدولة أو منظمة دولية تتوقف على طبيعة ذلك الكيان.
    For this reason, it is difficult to speak of the right of officials of that entity to immunity or of the obligation, corresponding to that right, of the State exercising jurisdiction not to grant immunity. UN ولهذا السبب، فمن الصعب الحديث عن حق مسؤولي ذلك الكيان في الحصانة أو عن التزام الدولة التي تمارس الولاية القضائية بمنح الحصانة وهو الالتزام المقابل لذلك الحق.
    Underscoring the need for a smooth transition from ONUB to the United Nations integrated office and to ensure the proper functioning of that entity, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تحقيق انتقال سلس من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل وكفالة أداء ذلك الكيان لمهامه على الوجه السليم،
    Underscoring the need for a smooth transition from ONUB to the United Nations integrated office and to ensure the proper functioning of that entity, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تحقيق انتقال سلس من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل وكفالة أداء ذلك الكيان لمهامه على الوجه السليم،
    Some members believed that the Commission should examine the consequences of the nonrecognition of an entity as a State on the immunity of that entity's officials. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأنه ينبغي للجنة أن تنظر في ما يترتب على عدم الاعتراف بكيان ما كدولة من آثار بالنسبة لحصانة مسؤولي ذلك الكيان.
    181. Although a State might not recognize a given entity, certain forms of conduct may reveal its support of that entity. UN 181 - وعلى الرغم من عدم اعتراف دولة ما بكيان معين فإن إتيانها تصرفات معينة يمكن أن يوحي بما تكنه من تأييد لذلك الكيان.
    The prevailing view was that since the decision of a solvent entity to participate in a reorganization plan was an ordinary business decision of that entity, the consent of creditors was not necessary unless required by applicable company law. UN وكان الرأي السائد هو أنه لما كان قرار الكيان الموسر بأن يشارك في خطة إعادة التنظيم هو قرارا يندرج في سياق العمل المعتاد لذلك الكيان فإن موافقة الدائنين ليست ضرورية إلا إذا كان يشترطها قانون الشركات المنطبق.
    Without minimizing the difficulties in the Muslim Croat Federation, the European Union observes with concern the political crisis which has erupted in the Republika Srpska. It calls on all parties to respect the constitutional functioning of that entity and to take vigorous action to reform the police and to establish freedom of the press. UN وبدون التقليل من شأن الصعوبات التــي يواجههــا الاتحاد الكرواتي - المسلم، فإن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ بقلق اﻷزمة السياسية التي انفجــرت فــي جمهوريــة صربسكا ويدعو جميــع اﻷطراف إلى احتــرام العمــل الدستوري لذلك الكيان وإلى اتخــاذ إجراءات نشطــة ﻹصلاح الشرطة وﻹرساء حرية الصحافة.
    Once an entity is designated as a terrorist entity or an associated entity (either on an interim or final basis) under the Terrorism Suppression Act 2002, it is immediately a criminal offence to deal with any property of that entity that is owned or controlled (or derived or generated) directly or indirectly by that entity (section 9, Terrorism Suppression Act 2002). UN متى أصبح كيان ما مسمى بوصفه كيانا إرهابيا أو كيانا مرتبطا به (سواء على أساس مؤقت أو نهائي) وفقا لقانون قمع الإرهاب لعام 2002، يعتبر على الفور جريمة جنائية التعامل مع أي ممتلكات لذلك الكيان يملكها ذلك الكيان أو يسيطر عليها (أو يستمدها أو ينشؤها) سواء بطريق مباشر أو غير مباشر (المادة 9 من قانون قمع الإرهاب لعام 2002).
    That shows the logic and nature of that entity and the way in which it deals with its neighbours. UN هذا هو المنطق وأمامكم الآن فرصة لتعرفوا نوع هذا الكيان وطريقة تعامله مع جيرانه.
    It was planned with the direct guidance of the head of that entity's Government, and it was deliberately carried out with American weapons to cause the greatest possible number of civilian casualties. UN لقد تم التخطيط لهذه الجريمة بتوجيه مباشر من رئيس حكومة هذا الكيان.
    8. In the Republika Srpska, the current Prime Minister, Milorad Dodik, was elected President of that entity with a wide margin. UN 8 - وفي جمهورية صربسكا، انتُخب رئيس الوزراء الحالي، ميلوراد دوديك، رئيسا لهذا الكيان بهامش كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more