"of that exercise" - Translation from English to Arabic

    • تلك العملية
        
    • تلك الممارسة
        
    • لتلك العملية
        
    • لتلك الممارسة
        
    The results of that exercise will be reflected in the report on reform I intend to submit to the General Assembly this autumn. UN وسوف تظهر نتائج تلك العملية في تقريري عن إصلاح الإدارة الذي أعتزم تقديمه إلى الجمعية العامة هذا الخريف.
    It is both encouraging and refreshing to have the result of that exercise examined by an independent and eminent group of outside experts. UN وإنه لأمر مشجع ومحفز للهمة أن يقوم فريق مستقل عظيم الشأن من الخبراء الخارجيين ببحث نتائج تلك العملية.
    As part of that exercise, additional resources had been requested and approved for contractual work. UN وجرى كجزء من تلك العملية طلب موارد إضافية لتمويل أعمال تعاقدية وتمت الموافقة على تلك الموارد.
    Unfortunately, we remain in the shadow of that exercise. UN ومن سوء الطالع أننا ما برحنا نعيش في ظل تلك الممارسة.
    His delegation therefore looked forward to the Secretary-General's review of that exercise. UN ولذلك فإن وفده يتطلع إلى استعراض الأمين العام لتلك العملية.
    A modified version of that exercise, based on 2000 data of OECD, is provided in the annexed table. UN وترد نسخة معدلة لتلك الممارسة بالاستناد إلى بيانات عام 2000 التي قدمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في الجدول المرفق.
    The backbone of that exercise has been the state of democracy assessment methodology developed by the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (International IDEA). UN وكان عماد تلك العملية هو منهجية تقييم حالة الديمقراطية التي وضعها المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية.
    We need your help to ensure the success of that exercise. UN إننا نحتاج إلى مساعدتكم لضمان نجاح تلك العملية.
    Therefore, your efforts and the efforts of the United Nations are needed more than ever for the success of that exercise. UN لذا، فإن هناك حاجة إلى جهودكم وجهود الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، لنجاح تلك العملية.
    More than 4,000 mines and nearly 40,000 items of unexploded ordnance were retrieved and demolished in the process of that exercise. UN ولقد تمت إزالة وتدمير ما يزيد على 000 4 لغم وحوالي 000 40 من الذخائر غير المنفجرة أثناء تلك العملية.
    The results of that exercise have led to an increase of $915,900. UN وقد أسفرت تلك العملية عن زيادة قدرها 900 915 دولار.
    The adoption of national policies on women and population were an important part of that exercise. UN وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية.
    Part of that exercise was to bring together all contracts under the same name and umbrella so that all parties had a clear understanding of what was meant by different types of contracts. UN فجزء من تلك العملية يرمي إلى جمع جميع العقود تحت نفس الاسم ونفس المظلة ليكون لجميع الأطراف فهم واضح للمقصود بمختلف أنواع العقود.
    The outcome of that exercise will be presented to the Group and could serve partly as a basis for a review of its strategic approach and for the identification of new agenda issues. UN وستعرض نتائج تلك العملية على الفريق، ويمكن أن تشكل جزءاً من الأساس لاستعراض نهجه الاستراتيجي ولتحديد قضايا جديدة لجدول الأعمال.
    The staffing proposals for 2008/09 should be reviewed in light of the results of that exercise. UN وينبغي استعراض المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين للفترة 2008-2009 في ضوء نتائج تلك العملية.
    It also noted that one of the objectives of that exercise was to maximize the impact of the United Nations in the field of economic and social development. UN كما لاحظت أيضا أن أحد أهداف تلك الممارسة يتمثل في زيادة أثر دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The results of that exercise indicate that the inclusion of the audit clause needs to be reassessed in applying the single audit principle. UN وتشير النتائج التي توصلت إليها تلك الممارسة إلى وجود حاجة إلى إعادة تقييم إدراج الشرط الخاص بمراجعة الحسابات لدى تطبيق مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات.
    It is therefore clear that the role of the General Assembly and the 185 Member States is to monitor the activities of the Security Council and, in the light of that exercise, to make recommendations, as they are authorized to do pursuant to Chapter IV of the Charter. UN لذلك من الواضح أن دور الجمعية العامة والدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، هو مراقبة أنشطة مجلس اﻷمن، وفي ضوء تلك الممارسة تقديم توصيات، وفقا للولاية الممنوحة لها بموجب الفصل الرابع من الميثاق.
    In any event, the overall objective of that exercise should be the strengthening of the work of the Commission so as to further the goal of disarmament. UN وعلى أية حال، ينبغي أن يكون الهدف الشامل لتلك العملية تعزيز عمل الهيئة للنهوض بهدف نزع السلاح.
    Emerging conclusions and lessons learned from the independent evaluation of that exercise are included in annex II to the report. UN وتدرج في المرفق الثاني للتقرير الاستنتاجات المستخلصة والدروس المستفادة من التقييم المستقل لتلك العملية.
    We highlight the importance of the review cycle that will begin next year, and urge States parties to do their utmost to ensure a positive outcome of that exercise. UN ونحن نؤكد على أهمية دورة الاستعراض التي ستبدأ السنة القادمة، ونحث الدول الأطراف على بذل قصارى جهدها لضمان نتيجة إيجابية لتلك العملية.
    States have recognized the importance of examining the issue of information security at the international level and the importance of a common approach by the entire international community to the common objective of that exercise. UN وقد أقرت الدول بأهمية فحص قضية أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأهمية اتباع المجتمع الدولي بأسره لنهج مشترك صوب تحقيق الهدف المشترك لتلك الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more