"of that experience" - Translation from English to Arabic

    • هذه التجربة
        
    • تلك التجربة
        
    • تلك الخبرة
        
    • لتلك التجربة
        
    • هذه الخبرة
        
    • لتلك الخبرة
        
    • وهذه التجربة
        
    All of that experience would be beneficial in her new functions. UN وستكون كل هذه التجربة مفيدة لها في مهامها الجديدة.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience of the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN وعليه، ربما يكون من اﻷفضل بالنسبة للجنة أن تجرب اﻹجراءات المعنية لمدة أطول وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس هذه التجربة.
    The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) had gone through an acute crisis in recent weeks, and it was necessary to draw the lessons of that experience. UN وأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد تعرضت لأزمة شديدة في الأسابيع الأخيرة، ومن الضروري الخروج بدروس من تلك التجربة.
    However, today, in the light of that experience, we believe that the existing non-proliferation regime is being overwhelmed by the challenges of the twenty-first century. UN بيد أننا نعتقد اليوم في ضوء تلك التجربة أن النظام الحالي لعدم الانتشار تربكه تحديات القرن الحادي والعشرين.
    His Government looked forward to the Secretary-General's (Mr. Gokhale, India) report on all aspects of the administration and management of UNTAC, with a view to the utilization of that experience in other peace-keeping operations. UN وتتطلع حكومته إلى تقرير اﻷمين العام بشأن جميع جوانب إدارة وتنظيم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بغية استخدام تلك الخبرة في عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Why, then, are the benefits of that experience not shared with the non-members of the Council? It seems hardly necessary to mention in this regard the special interest of countries that are providing troops to peace-keeping operations. UN لماذا إذن لا يتم تشاطر فوائد تلك الخبرة مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس؟ لا يبدو ضروريا أن نذكر في هذا الصدد الاهتمام الخاص للبلدان التي تساهم بالقوات في عمليات حفظ السلام.
    An important element of that experience was the contribution and full participation, on an equal footing, of Portuguese women to the post-revolutionary political process. UN وكان أحد العناصر المهمة لتلك التجربة هو مساهمة المرأة البرتغالية وامشاركتها الكاملة على قدم المساواة في العملية السياسية لمرحلة ما بعد الثورة.
    On the basis of that experience, Chile had sponsored the resolution on basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of human rights violations. UN وعلى هذا الأساس وعلى أساس هذه الخبرة أيدت شيلي القرار المتعلق بالمبادئ والتوجيهات الأساسية التي تتضمن اقتراحات تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    One way to avoid a repetition of that experience would be to ask one of the Committee's members to meet with members of the Subcommission and to prepare a provisional document containing issues of concern to both bodies. UN ويتمثل أحد السبل لتجنب تكرار هذه التجربة بالطلب إلى أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأعضاء اللجنة الفرعية وإعداد وثيقة مؤقتة تتضمن المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للهيئتين.
    Any assessment of the experience of women in the United Arab Emirates with economic participation requires mentioning two facts on which the country's economy is founded and which are central to the analysis and evaluation of that experience. UN إن تقييم تجربة المرأة الإماراتية في مجال المشاركة الاقتصادية، تتطلب منّا التذكير بمعطيين اثنين يقوم عليهما اقتصاد دولة الإمارات العربية المتحدة ويرتبطان بشكل كبير بتحليل وتقييم هذه التجربة.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience of the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN وعليه، ربما يكون من اﻷفضل بالنسبة للجنة أن تجرب اﻹجراءات المعنية لمدة أطول وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس هذه التجربة.
    One way to avoid a repetition of that experience would be to ask one of the Committee's members to meet with members of the Subcommission and to prepare a provisional document containing issues of concern to both bodies. UN ويتمثل أحد السبل لتجنب تكرار هذه التجربة بالطلب إلى أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأعضاء اللجنة الفرعية وإعداد وثيقة مؤقتة تتضمن المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للهيئتين.
    It will be applied in the planning of a potential peacekeeping operation in the Sudan and adjusted on the basis of that experience. UN وسيطبق على تخطيط عملية محتملة لحفظ السلام في السودان ويعدل على أساس تلك التجربة.
    On the basis of that experience, we could perhaps explore formulas that could regulate the use of the veto power in future. UN وعلى أساس تلك التجربة ربما يمكن للمرء أن يستكشف صيغـا قـد تنظم استخدام حــق النقض فـي المستقبل.
    In view of that experience, the Singaporean delegation did not intend to encourage or support any proposals that might only perpetuate attempts by senior management to deny justice and due process to staff members. UN وأعرب السيد الجنيد عن الموقف الذي يتخذه وفد سنغافورة في ضوء تلك التجربة والرافض لتشجيع أو تأييد أي اقتراح من شأنه إدامة محاولات الإدارة العليا حرمان الموظفين من العدالة ومن الإجراءات الواجبة.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN ومن الأفضل، بالتالي، أن تتزود اللجنة بمزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN ومن الأفضل بالتالي أن يتاح للجنة مزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة.
    It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. UN ومن الأفضل بالتالي أن يتاح للجنة مزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة.
    Organizations of persons with disabilities around the globe have become more confident and more vocal as a result of that experience. UN وأصبحت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من مختلف أنحاء العالم أكثر ثقة بإمكاناتها وأعلى صوتاً نتيجة لتلك التجربة.
    The World Bank was therefore confident that, on the basis of that experience and the opportunities provided by the Peacebuilding Fund, Burundi could readily meet the challenge of speedy implementation of employment-generation activities. UN ولهذا فإن البنك الدولي على ثقة من أن باستطاعة بوروندي مواجهة تحدي سرعة تنفيذ الأنشطة المولَّدة للعمالة، وذلك بناءً على هذه الخبرة والفرص التي يوفرها صندوق بناء السلام.
    In view of that experience, my delegation calls on countries that are not yet parties to the Convention to accede as soon as possible so that it may become a universal instrument. UN ونظراً لتلك الخبرة يدعو وفد بلدي البلدان التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن حتى تصبح الاتفاقية صكاً عالميا.
    As a result of that experience, Cuba had been able to develop a constructive relationship with UNHCR, and that relationship had strengthened over the years. UN وهذه التجربة قد أتاحت لكوبا أن تقيم مع المفوضية علاقات بنّاءة تتسم بالتعزز على مر السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more