"of that freedom" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحرية
        
    • تلك الحرية
        
    It was explained that there was no question of challenging the freedom of religion and belief, but merely abuses in the manifestations of that freedom. UN وتم بيان أن اﻷمر لا يتعلق بالتشكيك في حرية التدين والمعتقد وإنما يتصل بتجاوزات ترتكب على صعيد هذه الحرية.
    States affirmed, on principle, that they fully recognized freedom of religion, but in practice they posed certain conditions to obstruct the exercise of that freedom. UN وتؤكد الدول، من حيث المبدأ، أنها تعترف تماما بحرية الدين، ولكنها في الواقع تفرض بعض القيود لتعطيل ممارسة هذه الحرية.
    Provocative acts that fuelled terrorism, however, could not be justified in the name of that freedom. UN بيد أن الأعمال الاستفزازية التي تشعل فتيل الإرهاب لا يمكن تبريرها باسم هذه الحرية.
    Lithuanian courts ensured that public safety was not used as a mean of unreasonable restriction of that freedom. UN وتحرص المحاكم في ليتوانيا على عدم استخدام السلامة العامة لفرض قيود غير معقولة على تلك الحرية.
    Legislation regulated the exercise of that freedom, specifically in respect of the establishment of trade unions and associations. UN وينظم التشريع ممارسة تلك الحرية ولا سيما تشكيل النقابات العمالية والجمعيات.
    Any impairment of that freedom will be punished by the courts. UN ويعاقب القضاء على تقييد هذه الحرية.
    The Chairperson added to the discussion on freedom of expression by noting that in all countries, certain reasonable restrictions on the freedom of expression existed and were not detrimental to the promotion of that freedom and the right to development. UN وأضاف الرئيس إلى المناقشة بشأن حرية التعبير ملاحظة مفادها أن جميع البلدان بها بعض القيود المعقولة على حرية التعبير لا تضر بتعزيز هذه الحرية وبالحق في التنمية.
    Article 6 lists the components of that freedom, as set forth in article 1 of the Declaration, but it is not specifically aimed at women having the same religion as the discriminator. UN ومن ناحية أخرى، تحدد المادة 6 مكونات هذه الحرية حسبما هي معلنة في المادة 1 من الإعلان، والتي لا يتصدى موضوعها بشكل خاص للمرأة المنتمية للدين نفسه الذي يعتنقه القائم بالتمييز.
    2. The Government indicated that it favours freedom of international trade and that it would only support a limitation of that freedom if it was in conformity with international law, either within the framework of the United Nations or the World Trade Organization. Lebanon UN 2- وأشارت الحكومة إلى أنها تدعم حرية التجارة الدولية، وأنها لن تقبل بفرض أية قيود على هذه الحرية إلا بما يتفق مع القانون الدولي، سواء في إطار الأمم المتحدة أو منظمة التجارة العالمية.
    72. There certainly is federal legislation providing protection in the sphere of religion and belief, but it is fragmentary, only dealing with certain aspects of the freedom of religion and belief and certain infringements of that freedom. UN ٢٧- وهناك بالتأكيد تشريع اتحادي يوفر الحماية في مجال الدين والمعتقد، إلا أنه تشريع مجزأ ﻷنه لا يتناول سوى أبعاد معينة من حرية الدين والمعتقد وأنواع معينة من التعدي على هذه الحرية.
    12. In relation to the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, as defined in article 19 of the Covenant, she stressed the importance of ensuring that the very expression of that freedom was not impeded by the stranglehold of over—powerful media. UN ٢١- وفيما يتعلق بحرية التماس مختلف ضروب المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها إلى اﻵخرين كما هو محدد في المادة ٩١ من العهد، شددت على أهمية التأكد من أن وسائط اﻹعلام ذات النفوذ الكبير لا تعيق بمسكتها الخانقة ممارسة هذه الحرية في حد ذاتها.
    69. Besides his analysis of communications and replies from States and the various visits he has made, the Special Rapporteur wishes to proffer conclusions and recommendations on, in particular, some aspects of religious freedom and the protection and promotion of that freedom. UN ٩٦- بناء على تحليل البلاغات وردود الدول وعلى تجربة مختلف الزيارات التي قام بها، يود المقرر الخاص وضع استنتاجات وتوصيات تتعلق، بوجه خاص، بأبعاد معينة للحرية الدينية وأيضا بحماية هذه الحرية وتعزيزها.
    31. The Special Rapporteur would like to thank the Government of Belarus for its detailed replies, while pointing out that freedom of religion or belief is itself boundless even though certain restrictions may be applied to displays of that freedom. UN 31- ويشكر المقرر الخاص حكومة بيلاروس على ردودها المفصلة، ويذكّر بأنه لئن أمكن فرض بعض القيود على التعبير عن حرية الدين أو المعتقد، تبقى هذه الحرية في حد ذاتها في حل من كل قيد.
    That being said, the provisions of the Covenant, which authorized restrictions to be placed on freedom of peaceful assembly under certain specific conditions, had been fully respected, and the figures quoted showed that the authorities' policy was not to impair the exercise of that freedom but, on the contrary, to authorize as many public meetings as possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتُرمت أحكام العهد التي تسمح بفرض قيود على حرية التجمع السلمي في ظل بعض الأحوال المحددة. وتشير الأرقام السالفة الذكر إلى أن السياسة التي تتبعها السلطات لا تعيق ممارسة هذه الحرية بل أكبر عدد ممكن من الاجتماعات العامة.
    52. For the International Labour Organization (ILO), trade—union freedom has to be guaranteed both in law and in practice, the State being internationally answerable for violations of that freedom. UN ٢٥- تعتبر لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية أن الحرية النقابية يجب أن تكون مضمونة في نصوص القوانين وفي الممارسات الفعلية، وأن الدولة التي تنتهك هذه الحرية تتحمل المسؤولية الدولية عن هذا الانتهاك.
    The exercise of that freedom while respecting diversity called for an ongoing dialogue to reconcile differences. UN وممارسة تلك الحرية مقترنة باحترام التنوع تستدعي حوارا مستمرا لتسوية الخلافات.
    The political authorities must be open to criticism and government power should not be used to crack down on the exercise of that freedom. UN ويجب أن تتقبل السلطات السياسية الانتقادات، وألا تستخدم الحكومة سلطتها لكبح ممارسة تلك الحرية.
    Maybe, get some of that freedom for yourself. Open Subtitles ربما أن تحصلي على جزء من تلك الحرية لنفسكِ.
    In a few days it will be 40 years since the dawn of Cuba's knowledge of that freedom that re-established the rights of Cubans and enshrined our humanity, because that freedom was born in our own breasts and nourished by the blood, sweat, efforts and sacrifices of so many generations. UN بعد أيام قلائل ينقضي أربعون عاما على بزوغ فجر معرفة كوبا بتلك الحرية، التــي أعادت ترسيخ حقوق الكوبيين وحفظت إنسانيتنا، ﻷن تلك الحرية ولدت في أحضاننا وتغذت بدمائنا وعرقنا وجهدنا وتضحياتنا ﻷجيال طويلة.
    62. The Special Rapporteur wished to formulate conclusions and recommendations on the status of communications and on certain aspects of religious freedom and the protection and promotion of that freedom, as well as on the strengthening of the Special Rapporteur's mandate. UN ٦٢ - أراد المقرر الخاص صياغة استنتاجات وتوصيات تتصل، من ناحية، بتقييم البلاغات وببعض أبعاد الحرية الدينية فضلا عن حماية تلك الحرية وتعزيزها، وتتصل، من ناحية أخرى، بتعزيز ولاية المقرر الخاص.
    88. While the Movement underlined the importance of freedom of opinion and expression, as provided under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, it wished to emphasize that morality, public order and the rights and freedoms of others must be recognized and respected in the exercise of that freedom. UN ٨٨ - واختتم كلمته قائلا إن الحركة لئن كانت تؤكد على أهمية حرية الرأي والتعبير، كما تنص على ذلك المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فهي تود التأكيد على وجوب الاعتراف بالقيم الأخلاقية وأهمية النظام العام وحقوق الآخرين وحرياتهم واحترامها عند ممارسة تلك الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more