"of that kind" - Translation from English to Arabic

    • من هذا النوع
        
    • من هذا القبيل
        
    • من ذلك النوع
        
    • هذا النوع من
        
    • من ذلك القبيل
        
    • ومثل هذا
        
    However, there was no instrument of that kind which defined aggression and required States or empowered the Security Council unilaterally to define aggression as a criminal act. UN ولكن لا يوجد أي صك من هذا النوع يُعرف العدوان ويلزم الدول أو يخول مجلس اﻷمن كل على حدة تعريف العدوان بوصفه فعلا جرميا.
    Measures of that kind should not be used as disguised protectionist measures. UN ولا ينبغي أن تستخدم التدابير من هذا النوع كتدابير حمائية مقنﱠعة.
    In Europe, there were many instances of successful cooperation of that kind. UN وفي أوروبا، هناك أمثلة عديدة على تعاون ناجح من هذا النوع.
    The Committee had been informed of proposals before Congress for the amendment or repeal of outdated legislation of that kind. UN وقد أُبلغت اللجنة بالاقتراحات المعروضة على الكونغرس لتعديل أو إلغاء تشريعات عفا عليها الزمن من هذا القبيل.
    The international financial institutions should consider thus the creation of specific financing mechanisms to support cooperation of that kind. UN ولذلك ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر في إنشاء آليات تمويل محددة لدعم التعاون من ذلك النوع.
    The success rate for the investigation of that kind of offence now stood at 67 per cent. UN وتبلغ نسبة النجاح فيما يخص التحقيق في هذا النوع من الجرائم الآن 67 في المائة.
    The Security Council already met increasingly in private. It was important to avoid creating another body of that kind. UN إن مجلس اﻷمن يعقد اجتماعات خاصة بشكل متزايد، ومن المهم تجنب إنشاء هيئة أخرى من هذا النوع.
    He did not think the Committee was entitled to ask the State party general questions of that kind. UN وقال إنه لا يظن أن اللجنة معنية بأن تسأل دولة طرف أسئلة عامة من هذا النوع.
    To date, no report of that kind has been submitted. UN وحتى الآن لم يقدم أي تقرير من هذا النوع.
    So no one can humiliate me with questions of that kind. Open Subtitles لذا لا يمكن لأحدٍ أنا يذلني بأسئلةٍ من هذا النوع
    Argentina believes that a solution of that kind would lead to a more representative Council, because it would correct the lack of representation of some regions and of developing nations. UN وتعتقد الأرجنتين أن حلاً من هذا النوع سيفضي إلى مجلس أكثر تمثيلاً، لأنه سيصوب نقصان تمثيل بعض المناطق والبلدان النامية.
    The Committee had decided that any restrictions of that kind must not be arbitrary but must be necessary and proportionate; it had not sought to define public order. UN وقررت اللجنة أن أية قيود من هذا النوع يجب ألا تكون تعسفية بل يجب أن تكون ضرورية وتناسبية؛ ولم تحاول اللجنة تعريف مصطلح النظام العام.
    The legislation also included a reference to the Convention, the only reference of that kind to an international treaty. UN كما تضمَّن التشريع إشارة إلى الاتفاقية وهي الإشارة الوحيدة من هذا النوع إلى معاهدة دولية ما.
    Complaints of that kind had been made and a number of cases were currently being prosecuted. UN وقد قدمت شكاوى من هذا النوع ويجري حالياً النظر في عدد من الدعاوى.
    Sometimes an unofficial union of that kind was identified and challenged by Government officials or by the Women's Union, but as a fait accompli it was difficult to remedy. UN وأحيانا يكتشف زواج غير رسمي من هذا النوع ويطعن فيه مسؤولو الحكومة أو اتحاد المرأة ولكن كأمر واقع من الصعب معالجته.
    A project of that kind had been carried out in the Mount Popa region and was having a visible impact on both the climate and the well-being of the inhabitants. UN وجرى الاضطلاع بمشروع من هذا القبيل في منطقة جبل بوبا، وله أثر ملحوظ سواء على اﻷحوال المناخية أو على رفاه السكان.
    Indeed, the rights of third States should not be negatively affected by a statement of that kind. UN والواقع أن حقوق الدول الثالثة لا يجب أن تتأثر بإعلان من هذا القبيل.
    A conference of that kind could also examine the longer-term potential for regional security arrangements. UN ويمكن لمؤتمر من هذا القبيل أن يدرس أيضا الإمكانية الطويلة الأجل لوضع ترتيبات أمنية إقليمية.
    Good practices of that kind can be found in many States. UN ويمكن العثور على الممارسات السليمة من ذلك النوع في دول عديدة.
    That would parallel the situation with regard to acquisition security rights, i.e. there would be no super-priority vis-à-vis prior lenders in respect of proceeds of inventory that took the form of liquid assets of that kind. UN وأضافت قائلة إن ذلك يوازي الوضع المتعلق بحقوق الضمان الاحتيازية، أي أنه لا تكون هناك أولوية فائقة تجاه المقرضين السابقين فيما يتعلق بعائدات المخزون التي تكون في شكل موجودات سائلة من ذلك النوع.
    - unbearably stinking niggers. - That's enough of that kind of talk. Open Subtitles ـ ونتنين بشكل لا يطاق ـ يكفي هذا النوع من الحديث
    The Committee recommends that the Government supply more data of that kind in its next report. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من البيانات من ذلك القبيل في تقريرها المقبل.
    Speeches of that kind only led to racism and genocide. UN ومثل هذا النوع من الخطب يؤدي إلى العنصرية وإبادة البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more