"of that option" - Translation from English to Arabic

    • هذا الخيار
        
    • ذلك الخيار
        
    • لهذا الخيار
        
    In the opinion of the Committee, the implementation of that option may entail some difficulties. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الصعوبات قد تنجم عن تنفيذ هذا الخيار.
    We would like to encourage countries that have not yet established a children's ombudsman to take advantage of that option. UN ونود أن نشجع البلدان، التي لم تنشئ بعد وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال الاستفادة من هذا الخيار.
    The means of recourse available in the areas of the defence of human rights and the protection of investments demonstrated the importance of that option. UN وسُبل اللجوء المتاحة في مجالات الدفاع عن حقوق الإنسان وحماية الاستثمارات تدلل على أهمية هذا الخيار.
    There was currently no international consensus on the consideration of that option. UN وليس هناك حاليا توافق آراء دولي بشأن النظر في ذلك الخيار.
    74. I do not advocate option A. Recent events have caused some of the Governments contributing troops to UNPROFOR to speak of the possible withdrawal of the Force but none of them has expressed itself in favour of that option if tolerable conditions can be created to permit the Force to continue its operations. UN ٧٤ - وأنا لا أحبذ الخيار ألف. وقد أدت اﻷحداث اﻷخيرة ببعض الحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن تتكلم عن إمكانية سحب القوة وإن كان أي منها لم يعرب عن تأييده لهذا الخيار إذا ما هيئت أحوال مقبولة إلى حد ما تسمح للقوة بالاستمرار في عملياتها.
    Another representative, however, said that her country was not in favour of that option. UN ومع ذلك قالت ممثلة أخرى أن بلدها لا يحبّذ هذا الخيار.
    We are not in favour of that option and would rather see a strengthening of the current system. UN ونحن لا نؤيد هذا الخيار ونفضل بدلاً منه أن يتم تعزيز النظام الحالي.
    It favoured option 2 for paragraph 4, and option 2 for paragraph 7, without paragraph 2 of that option. UN ويحبذ وفده الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٤ والخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ٧ وبدون الفقرة ٢ في هذا الخيار .
    In paragraph 3 of that option, the period of time in question should be specified. UN وفي الفقرة ٣ من هذا الخيار ، ينبغي تحديد الفترة الزمنية المعنية .
    Subparagraph (ix) of that option provided for the possibility of further expansion of the list. UN وتنص الفقرة الفرعية `٩` من هذا الخيار بامكانية التوسع في القائمة .
    Renewed recourse by the authorities to the military option was understandable, but the exercise of that option must always remain within the parameters of human rights. UN وأضاف أن لجوء السلطات من جديد إلى الخيار العسكري هو أمر مفهوم، ولكن ممارسة هذا الخيار ينبغي أن تبقى دائما داخل بارامترات حقوق اﻹنسان.
    The immediate consequence was that the costs of leasing and construction had risen significantly, and the most worrying aspect of that option was that the United Nations would be highly vulnerable to fluctuations in the New York City real estate market. UN وكانت النتيجة المباشرة ارتفاع تكاليف الإيجار والتشييد ارتفاعاً كبيراً، وأنه مما يثير القلق في هذا الخيار أن الأمم المتحدة ستكون عرضة لتقلبات كثيرة في سوق العقارات في مدينة نيويورك.
    However, it is proposed that the implementation of that option be delayed until the biennium 2010-2011 owing to the current evolution in the television broadcast industry, which has mandated changes beginning in 2009. UN بيد أن من المقترح تأجيل تنفيذ هذا الخيار حتى فترة السنتين 2010-2011 بسبب التطورات الحالية التي تشهدها صناعة البث التلفزيوني، والتي فرضت تغييرات سيبدأ تنفيذها في عام 2009.
    If the proposer of that option intended to withdraw it, she could accept option 1, plus a reference to United Nations safe areas. UN فاذا كان مقترح هذا الخيار يعتزم سحبه ، فانها قد تقبل الخيار ١ ، مضافا اليه اشارة الى المناطق اﻵمنة التي تعلنها اﻷمم المتحدة .
    While it is not possible to predict which Member States may choose to submit multi-year payment plans in future, it is reasonable to assume that Member States may be more likely to avail themselves of that option if their outstanding assessed contributions are high in relation to the current level of their assessed contributions. UN وفي حين أنه ليس من الممكن التنبؤ بالدول الأعضاء التي قد تختار تقديم خطط تسديد متعددة السنوات في المستقبل، فإن من المعقول افتراض أن الدول الأعضاء ستفيد على الأرجح من هذا الخيار إذا كانت اشتراكاتها المقررة المستحقة عالية بالنسبة للمستوى الحالي لاشتراكاتها المقررة.
    However, it is proposed that the implementation of that option be delayed until the biennium 2010–2011 owing to the current evolution in the television broadcast industry, which has mandated changes beginning in 2009. UN بيد أن من المقترح تأجيل تنفيذ هذا الخيار حتى فترة السنتين 2010-2011 بسبب التطورات الحالية التي يشهدها مجال البث التلفزيوني، والتي فرضت تغييرات سيبدأ تنفيذها في عام 2009.
    14. With reference to paragraph 8, she said that a " jury " system was a radical departure from the current system of volunteers and the exploration of the implications of that option would require outside expertise. UN 14 - فبالإشارة إلى الفقرة 8 قالت إن نظام " المحلفين " يعد ابتعادا شديدا عن النظام الجاري للمتطوعين. وإن البحث في الآثار المترتبة على هذا الخيار يحتاج إلى خبرات خارجية.
    It was stated that paragraph 2 had been premised on the assumption that a State would only make use of that option after it had undertaken a thorough analysis to determine if its application was appropriate to the international instrument in question. UN وقيل ان الفقرة 2 بنيت على افتراض أن الدولة لن تستخدم ذلك الخيار إلا بعد أن تجري تحليلا دقيقا لتقرر ما إن كان تطبيق مشروع الاتفاقية ملائما للصك الدولي المعني.
    Membership in ethnic, linguistic or religious groups was a choice made by individuals themselves; the use or non-use of that option should not give rise to discrimination. UN أما العضوية في الجماعات اﻹثنية أو اللغوية أو الدينية فكانت خيارا يقرره اﻷفراد بأنفسهم؛ وينبغي ألا يؤدي استخدام ذلك الخيار أو عدم استخدامه إلى التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more