"of that organ" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الجهاز
        
    • هذا الجهاز
        
    • تلك الهيئة
        
    • لذلك الجهاز
        
    • لهذا الجهاز
        
    • لتلك الهيئة
        
    • صادرا
        
    The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. UN ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل.
    The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. UN ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل.
    However, we still hold the hope that one day we will see the reform of that organ so crucial to the United Nations system. UN ولكن لا يزال الأمل يحدونا في أن نرى ذات يوم إصلاح ذلك الجهاز البالغ الأهمية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Despite the significance of the work of the Council, Ghana is convinced that the current position of the Council will be strengthened through reform of that organ. UN وعلى الرغم من أهمية عمل المجلس، فإنّ غانا مقتنعة بأنه سيتمّ دعم موقفه الراهن بإصلاح هذا الجهاز.
    However, the report essentially remains a descriptive document, lacking the analytical focus that we, as Member States, need in order to assess the work of that organ. UN ومع ذلك، فإن التقرير لا يزال وثيقة وصفية تفتقر إلى التركيز التحليلي الذي نحتاج إليه، كدول أعضاء، لتقييم عمل تلك الهيئة.
    Any restructuring of that organ should therefore not fail to consider that fundamental truth. UN أي إعادة هيكلة لذلك الجهاز ينبغي ألا تغفل النظر في تلك الحقيقة الأساسية.
    The current composition of that organ is anachronistic and fails to reflect the contemporary structures of the international community. UN والتكوين الحالي لهذا الجهاز تقادم العهد به ولا يمكنه أن يعكس صورة ما للمجتمع الدولي من بُنى معاصِرة.
    If that expansion is based on fair geographical representation, with clearly regulated rotation, it will be possible to strengthen the political legitimacy of that organ. UN وسيمكن تعزيز المشروعية السياسية لتلك الهيئة إذا تم هذا التوسيع على أساس تمثيل جغرافي عادل مع تناوب منظم بوضوح.
    We believe that the possible expansion of the Council will in no way weaken the effectiveness or the authority of that organ in matters related to international peace and security, but will, rather, strengthen its capacity. UN ونرى أن التوسيع الممكن في عضوية المجلس لن يضعف بأي شكل من اﻷشكال فاعلية المجلس أو سلطة ذلك الجهاز في المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، بل إن هذه الزيادة ستعزز قدرة المجلس.
    Therefore, the report of the Council should become more substantial in order to promote a debate on how the future work of that organ can be improved. UN وبالتالي، ينبغي أن يصبح تقرير المجلس جوهريا أكثر بغية تشجيع إجراء مناقشة بشأن كيفية تحسين عمل ذلك الجهاز في المستقبل.
    The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. UN ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك المسؤول.
    Venezuela is still convinced of the need to review and modify the structure of that organ in the light of the demands of a changing world. UN وما تزال فنزويلا على اقتناع بالحاجة إلى استعراض وتعديل هيكل ذلك الجهاز في ضوء متطلبات عالم متغير.
    I call upon the United States not to take the presidency of that organ again. UN إنني أطلب من الولايات المتحدة ألا تدعي مرة أخرى بأنها رئيسة ذلك الجهاز: فهي ليست رئيسة مجلس اﻷمن اﻵن.
    Thirdly, the objectives that must be pursued are transparency and democratization, as well as the strengthening of the responsibility of that organ. UN ثالثا، إن اﻷهداف التي يجب تحقيقها هي الشفافية وإضفاء الطابع الديمقراطي، وكذا تعزيز مسؤولية ذلك الجهاز.
    Last but not least, during its non-permanent membership of the Security Council for 2006-2007, the State of Qatar has gained extensive experience in the work of that organ. UN وأخيرا وليس آخرا، إن دولة قطر اكتسبت خلال عضويتها غير الدائمة في مجلس الأمن للعامين 2006 و 2007 قدرا كبيرا من الخبرة بأعمال ذلك الجهاز وتعلمت جوانبه الحسنة ونقاط ضعفه، وأهميته ونطاقه الحقيقي.
    In any case, we firmly believe that improving the working methods of the Council will greatly contribute to the enhancement of the legitimacy and credibility of that organ. UN وعلى أية حال، نؤمن إيمانا راسخا بأن تحسين طرق عمل المجلس سيسهم الى حد كبير في تعزيز شرعية هذا الجهاز ومصداقيته.
    The very resolutions of the Security Council are proof of that organ's policy of double standards, since those very resolutions stipulate that crimes committed by the forces of Powers that are members of the Council and not party to the Rome Statute cannot be investigated. UN وتمثل قرارات مجلس الأمن بحد ذاتها دليلاً على سياسة هذا الجهاز القائمة على الكيل بمكيالين، طالما أن تلك القرارات نفسها تنص على عدم التحقيق في الجرائم التي ترتكبها قوات الدول الكبرى، التي هي أعضاء في المجلس ولكنها ليست طرفا في نظام روما الأساسي.
    Nevertheless, this progress remains insufficient, since it does not duly reflect the calls for greater openness and transparency in the functioning of that organ. UN ورغم ذلك، ما زال هذا التقدم غير كاف، لأنه لا يعكس على النحو الواجب الدعوات إلى المزيد من الانفتاح والشفافية في عمل هذا الجهاز.
    The President of the latter should not communicate such names to the members of that organ until that organ has itself given five candidates the required majority of votes. UN وينبغي لرئيس الهيئة اﻷولى ألا يبلﱢغ أعضاء تلك الهيئة بتلك اﻷسماء إلا بعد أن تكون تلك الهيئة نفسها قد منحت خمسة مرشحين اﻷغلبية المطلوبة من اﻷصوات.
    The President of the latter should not communicate such names to the members of that organ until that organ has itself given five candidates the required majority of votes. UN ولا يبلغ رئيس الهيئة الثانية أعضاءها بهذه الأسماء إلى أن تمنح تلك الهيئة ذاتها خمسة مرشحين الأغلبية المطلوبة من الأصوات.
    This is the only way to ensure the necessary transparency and effectiveness of that organ. UN وهذا هو الطريق الوحيد لضمان الشفافية والفعالية الضروريتين لذلك الجهاز.
    1. The conduct of an organ or agent of an international organization in the performance of functions of that organ or agent shall be considered as an act of that organization under international law whatever position the organ or agent holds in respect of the organization. UN 1 - يعتبر تصرف جهاز أو مسؤول تابع لمنظمة دولية في تأدية مهامه فعلا صادرا عن تلك المنظمة بمقتضى القانون الدولي، أيا كان المركز الذي يشغله ذلك الجهاز أو المسؤول في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more