He commended the work of the pre-sessional Working Group in obtaining information on the status of women in specific countries and urged application of that practice to all Member States. | UN | وأثنى على أعمال الفريق العامل لما قبل الدورة في الحصول على معلومات عن مركز المرأة في بلدان محددة وحث على تطبيق هذه الممارسة على جميع الدول اﻷعضاء. |
They encouraged the development of that practice, insofar as the pronouncements of other committees appeared to be relevant and appropriate to the situation at hand. | UN | وشجعوا على تطوير هذه الممارسة بقدر ما تبدو فيه بيانات اللجان اﻷخرى أنها ذات صلة وتلائم الحالة المتناولة. |
Her delegation was particularly concerned at the negative impact of the continuance of that practice upon the institutional memory of the Organization and its independence. | UN | ويساور وفدها القلق بصفة خاصة بشأن اﻷثر السلبي لاستمرار هذه الممارسة في الذاكرة المؤسسية للمنظمة وفي استقلالها. |
A solution must be found to that problem and the continuation of that practice prevented, which adversely affected equipment and troop-contributing countries. | UN | ولا بد من إيجاد حل لهذه المشكلة ومنع الاستمرار في تلك الممارسة التي تؤثر سلبيا على البلدان المساهمة بمعدات وقوات. |
His Government took full account of the Committee's general comment No. 28 regarding the inadmissibility of that practice, which was prohibited by law. | UN | وقال إن حكومته أخذت بعين الاعتبار التام تعليق اللجنة العام رقم 28 بشأن عدم جواز تلك الممارسة التي يحظرها القانون. |
It is more difficult to find convincing examples of that practice in the case of international organizations. | UN | غير أنه من اﻷصعب الوقوف على أمثلة مقنعة لتلك الممارسة عندما يتعلق اﻷمر بالمنظمات الدولية. |
Brazil fully supports the continuity of that practice in the future. | UN | والبرازيل تدعم دعما كاملا استمرار هذه الممارسة في المستقبل. |
The Guide to Practice should take account of that practice and give guidance to States if the practice was thought to be incompatible with the Vienna regime. | UN | وينبغي لدليل الممارسة أن يراعي هذه الممارسة ويرشد الدول إذا رُئي أن الممارسة تتعارض مع نظام فيينا. |
In view of that practice, his delegation agreed with the view that the intent of the State to commit itself was an important feature of the identification of unilateral acts as sources of international law. | UN | وفي ضوء هذه الممارسة فإن وفده يتفق مع وجهة النظر القائلة بأن نية الدولة في الالتزام بالإعلان الصادر عنها هي عنصر مهم في اعتبار الأعمال الانفرادية مصدرا من مصادر القانون الدولي. |
Victims of that practice were entitled to appropriate and effective remedies. | UN | وضحايا هذه الممارسة لهم الحق في الحصول على وسائل الانتصاف المناسبة والفعالة. |
Member States should not authorize the continuation of that practice, nor should they give the United Nations authority to borrow from outside sources. | UN | وإن الدول اﻷعضاء ليس باستطاعتها الترخيص بمتابعة العمل بمثل هذه الممارسة. كما أنه ليس من المستصوب أيضا إعطاء اﻷمم المتحدة سلطة الاقتراض من الخارج. |
The international community was now aware of the seriousness of that practice, which persisted because of a lack of political will or because of the failure of Governments to legislate, educate and inform the public. | UN | وقال أيضا إن المجتمع الدولي يدرك اﻵن خطورة هذه الممارسة التي تستمر إما بسبب فقدان اﻹرادة السياسية أو بسبب عجز الحكومات عن سن القوانين والتثقيف واﻹعلام في هذا المجال. |
They stressed that any proliferation of that practice could be possible only after thorough assessment of their trial use by MONUSCO. | UN | وأكدت أنه لا يمكن تعميم هذه الممارسة إلا بعد تقييمها على نحو مستفيض إثر اختبارها من قبل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
His delegation was of the view that the continued entrenchment of that practice negated the idea of collective security and the tendency for States to work with regional and international partners to address threats to international peace and security. | UN | ويرى وفده أن استمرار ترسيخ هذه الممارسة ينفي فكرة الأمن الجماعي وميل الدول للعمل مع الشركاء الإقليميين والدوليين لمواجهة تهديدات السلام والأمن الدوليين. |
Also, as part of the efforts to eradicate female genital mutilation, UNICEF supported a symposium in the north-west zone which led to the establishment of an intersectoral committee on the eradication of that practice. | UN | وكجزء، أيضا، من الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، دعﱠمت اليونيسيف ندوة عُقدت في المنطقة الشمالية الغربية وأفضت إلى لجنة مشتركة بين القطاعات معنية بالقضاء على تلك الممارسة. |
Criminalization of that practice, however, would only force it underground – which could be damaging, if not fatal, to women – or stigmatize women who rejected it. | UN | واستدركت قائلة إن تجريم تلك الممارسة سيدفع بها إلى السرية التي ستلحق الضرر، إن لم تكن الوفاة، بالمرأة وتمثل عارا على المرأة التي ترفضها. |
Indeed, the recent abandonment of that practice was the reason for the current difficulties facing the Fifth Committee. | UN | وأضاف أن التخلي مؤخراً عن تلك الممارسة هو في الحقيقة السبب وراء الصعوبات الراهنة التي تواجهها اللجنة الخامسة. |
However, while it was observed that paragraph 2 reflected a well-accepted practice, it was also recommended that the Commission take a stance on the correctness of that practice. | UN | غير أنه إذا كانت الفقرة 2 تعكس ممارسة مقبولة فعلا، حسبما لوحظ، فإن اللجنة أوصيت بأن تتخذ موقفا بشأن صحة تلك الممارسة. |
Regrettably, no examples of that practice were supplied. | UN | ومما يؤسف له أنه لم تقدم أي أمثلة على تلك الممارسة. |
However, the value of that practice is sometimes lost because those procedures change so frequently. | UN | غير أن قيمة تلك الممارسة تضيع أحيانا ﻷن اﻹجرءات تتغير بمزيد من التواتر. |
The participation of his delegation in the drafting of paragraph 13 was further evidence of its condemnation of that practice. | UN | واشتراك وفده في صياغة الفقرة 13 ينهض دليلا آخر على إدانته لتلك الممارسة. |
Moreover, ILO had frequently expressed its disapproval of that practice. | UN | وأضاف أن منظمة العمل الدولية أعربت، بصورة متكررة، عن رفضها لهذه الممارسة. |