The persistence of that problem was an indication of the inadequacy of existing mechanisms in dealing with it and of the urgent need for their reassessment. | UN | ذلك إن استعصاء تلك المشكلة دليل على قصور اﻵليات القائمة في معالجتها وعلى الحاجة الملحة ﻹعادة تقييم تلك اﻵليات. |
The fight against terrorism is one of the most important aspects of that problem. | UN | والكفاح ضد الإرهاب هو أحد أهم جوانب تلك المشكلة. |
However, UNFPA would increase its efforts to avoid a recurrence of that problem. | UN | ومع ذلك، سيبذل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مزيدا من الجهود لتجنب تكرار هذه المشكلة. |
The peace, security and development of the region were intrinsically linked to the solution of that problem. | UN | فالسلام واﻷمن والتنمية في المنطقة ترتبط ارتباطاً جوهرياً بحل هذه المشكلة. |
The regional nature of that problem had again been starkly illustrated by events of the past year. | UN | ولقد أوضحت أحداث العام الماضي مرة أخرى بجلاء الطبيعة الإقليمية لهذه المشكلة. |
There were, however, different approaches to the other elements of that problem. | UN | ومع ذلك، كانت هناك نهوج مختلفة إزاء العناصر اﻷخرى لتلك المشكلة. |
She asked whether the delegation was aware of that problem and whether action was being taken. | UN | وتساءلت عما إذا كان الوفد على علم بهذه المشكلة وعما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ. |
Tajikistan, which has fertile soil and is rich in water resources, can make its own contribution to the resolution of that problem. | UN | طاجيكستان، التي تتمتع بتربة خصبة وتملك موارد مائية غنية، يمكنها أن تقدم مساهمتها الخاصة في حل تلك المشكلة. |
We propose that a list be drawn up of the sources of that problem and of possible mechanisms to eliminate it. | UN | ونقترح إعداد قائمة بمصادر تلك المشكلة والآليات المحتملة للقضاء عليها. |
The first results of the discussion of that problem have been modest to say the least, and we cannot find them satisfactory. | UN | والنتائج الأولى لمناقشة تلك المشكلة متواضعة على أقل تقدير، ولا يمكننا أن نعتبرها مرضية. |
At the heart of that problem remained the extreme vulnerability that continued to affect all United Nations funds, programmes and specialized agencies in an environment of voluntary funding. | UN | وظلت في صميم تلك المشكلة ظاهرة التقلب الشديد التي ما زالت تؤثر في جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في بيئة قوامها التمويل الطوعي. |
His Government had warned of that problem at the time of the establishment of the mandate. | UN | وأشار إلى أن حكومته حذرت من تلك المشكلة إبان إنشاء ولاية المقرر الخاص. |
The State party should explain the extent of that problem, how it was related to prostitution, and whether it was also related to tourism. | UN | وهي ترى أنه ينبغي للدولة الطرف أن توضح حجم هذه المشكلة وعلاقتها بالدعارة وما إذا كان للسياحة دخل فيها أيضا. |
The agreed legal framework for the screening of Vietnamese boat people was a sine qua non for the resolution of that problem. | UN | وقد كان اﻹطار القانوني المتفق عليه لفرز لاجئي الزوارق الفييتناميين شرطاً أساسياً لحل هذه المشكلة. |
The solution of that problem was related to the questions of jurisdiction, consent and complementarity. | UN | وحل هذه المشكلة يرتبط بمسائل الاختصاص والموافقة والتكامل. |
It is our sincere hope that the recent appointment by the Secretary-General of Mr. James Baker as his Personal Envoy for Western Sahara will help in the resolution of that problem. | UN | ويحدونا أمل صادق أن يساعد تعيين اﻷمين العام مؤخرا السيد جيمس بيكر ممثلا خاصا له على حل هذه المشكلة. |
One consequence of that problem has been the delay of implementation of measures such as the continuous learning initiative and the client satisfaction survey. | UN | وتمثلت نتيجة واحدة لهذه المشكلة في تأخير تنفيذ تدابير، من مثل مبادرة التعلم المتواصل واستقصاء رضاء العميل. |
The current crisis in Darfur is emblematic of that problem. | UN | والأزمة الراهنة في دارفور هي تجسيد لهذه المشكلة. |
The resolution of that problem by the international community was an essential requisite to reducing the nuclear threat in the region and paving the way for the achievement of a truly universal Treaty. | UN | ويعتبر حل المجتمع الدولي لهذه المشكلة شرطا أساسيا لتقليل الخطر النووي في المنطقة وتمهيد السبيل لتحقيق معاهدة شاملة بحق. |
The Movement urges a quick resolution of that problem. | UN | وتحث الحركة على التوصل إلى حل سريع لتلك المشكلة. |
He expressed satisfaction at the growing international awareness of that problem and its effect on the future development of countries in conflict situations. | UN | وأعرب عن ارتياحه لازدياد الوعي الدولي بهذه المشكلة وتأثيرها على التنمية في البلدان في حالات النزاع في المستقبل. |
The speakers appreciated the call of the Board to raise awareness of that problem. | UN | وأبدى المتكلّمون تقديرهم للنداء الذي وجّهته الهيئة والداعي إلى إذكاء الوعي بتلك المشكلة. |
We made our interlocutors aware of that problem. | UN | وقد جعلنا محاورينا على بينة من تلك المسألة. |
With the help of UNDP, her Government intended to carry out a study of that problem. | UN | وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنوي حكومتها القيام بدراسة لذلك المشكل. |