"of that question" - Translation from English to Arabic

    • تلك المسألة
        
    • لتلك المسألة
        
    In-depth discussion within the United Nations of a document to regulate the arms trade revealed the scope of that question. UN وكشف نطاق تلك المسألة إجراء مناقشة متعمقة في إطار الأمم المتحدة لوثيقة لتنظيم تجارة الأسلحة.
    The two sides have exchanged draft Agreements on the solution of that question and expert negotiations are currently under way. UN وقد تبادل الجانبان مشروعي اتفاقين بشأن حل تلك المسألة وتجري حاليا مفاوضات بين الخبراء في هذا الصدد.
    It was hoped the plan would be implemented in view of the importance of that question for the Department of Peacekeeping Operations. UN ومن المأمول فيه أن تنفذ هذه الخطة في ضوء أهمية تلك المسألة بالنسبة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    The General Assembly must be able to resume its consideration of that question in due course and in a calm atmosphere. UN وعلى الجمعية العامة أن تستأنف نظرها في تلك المسألة في الوقت المناسب وفي جو من الهدوء.
    It supports the efforts of the African Union, the Government of the Sudan and the entire international community to find a speedy, just and equitable settlement of that question. UN ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان والمجتمع الدولي كافة من أجل التوصل إلى تسوية سريعة وعادلة ومنصفة لتلك المسألة.
    The consideration of that question led to a discussion of the measures to enhance transparency with respect to small arms and light weapons. UN وقد أدى النظر في تلك المسألة إلى مناقشة التدابير الكفيلة بتعزيز الشفافيةِ فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The lengthy discussion of that question which had taken place in the Working Group ought to be reflected in the Model Law and in the Guide. UN وينبغي بلورة المناقشات المطولة التي جرت داخل الفريق العامل بشأن تلك المسألة في القانون النموذجي وفي الدليل.
    Further discussion of that question was needed. UN وأكد أن هناك حاجة لمواصلة مناقشة تلك المسألة.
    She suggested that informal consultations be held during the session to this effect and that a plenary meeting be devoted to a discussion of that question at the end of the fifth session. UN واقترحت عقد مشاورات غير رسمية بهذا الشأن خلال الدورة وتخصيص جلسة عامة لمناقشة تلك المسألة في نهاية الدورة الخامسة.
    In addition, his delegation did not believe that the Special Rapporteur on the use of mercenaries had made a case for continuing the consideration of that question under the rubric of human rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفد بلده لا يعتقد أن المقرر الخاص المعني باستخدام المرتزقة قد قدم حججا مقنعة لمواصلة النظر في تلك المسألة تحت عنوان حقوق اﻹنسان.
    The drafting of a separate resolution on the situation in Guam was preferable to the consideration of that question within the context of a consolidated resolution which did not reflect either the prevailing conditions in Guam or the responsibilities of the administering Power. UN وإن صياغة قرار منفصل بشأن الحالة في غوام هي أفضل من النظر في تلك المسألة ضمن قرار موحد لا تتجلى فيه الظروف السائدة في غوام أو المسؤوليات المترتبة على السلطة القائمة باﻹدارة.
    She had suggested, and the working group agreed, that informal consultations should be held during the session and that a plenary meeting be devoted to a discussion of that question at the close of the session. UN وكانت قد اقترحت، ووافق الفريق العامل على ذلك، عقد مشاورات غير رسمية خلال الدورة وتخصيص جلسة عامة لمناقشة تلك المسألة في ختام الدورة.
    For those States that provided a definition of " arbitration agreement " for the purposes of the Convention, there appeared to be disparity in the approach of that question. UN 43- وفيما يتعلق بالدول التي أوردت تعريفا بشأن " اتفاق التحكيم " لأغراض الاتفاقية، كان هناك فيما يبدو تباين في النهج المتّبع إزاء تلك المسألة.
    5. Although the Committee on Contributions had mentioned the issue of the annual recalculation of the scale of assessments, the Group of 77 and China doubted that a discussion of that question would be fruitful at the current time. UN 5 - ورغم أن لجنة الاشتراكات ذكرت في تقريرها السنوي قضية إعادة حساب جدول الأنصبة، فإن مجموعة الـ 77 والصين أبدت شكها في أن تكون مناقشة تلك المسألة ذات جدوى في الوقت الحالي.
    Common approaches were needed to such fundamentally important questions as compensation for global environmental services provided by countries actually performing the functions of the planet's ecological donors. It would be useful for UNEP to conduct an in-depth analytical study of all aspects of that question. UN ومضى قائلاً إنه ينبغي أيضاً الاتفاق على نُهج مشتركة إزاء المسائل الرئيسية مثل تعويض البلدان التي هي حالياً " مانحة إيكولوجيا " في كوكبنا هذا وتقديم خدمات بيئية ملموسة لها، واقترح على برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء دراسة تحليلية عميقة لجميع جوانب تلك المسألة.
    The purpose of this note is to provide the Commission with information on the current discussion of the Working Group on this general matter, in order to allow the Commission sufficient time for consideration of that question before adoption of the revised version of the Rules. UN 3- والغرض من هذه المذكرة هو تزويد اللجنة بمعلومات عن المناقشة التي يجريها الفريق العامل حاليا حول هذه المسألة العامة، وذلك لمنح اللجنة الوقت الكافي للنظر في تلك المسألة قبل اعتماد الصيغة المنقّحة للقواعد.
    Recalling that, at the beginning of the session, the European Union had asked the Bureau to explain why the issue of closed peacekeeping missions had not been included in the programme of work, he took the view that it would have been more efficient to consider the report within the broader context of that question. UN وإذ أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد طلب في بداية الدورة من المكتب تعليل عدم إدراج مسألة بعثات حفظ السلام المغلقة في برنامج العمل، وقال إنه يرى أنه سيكون من الأفضل النظر في التقرير ضمن الإطار الأوسع لتلك المسألة.
    " it is inherent in the views of the jurists and the Westland tribunal that the founding States of an international organization can, by the terms of its constitution, provide for the exclusion or limitation, alternatively no doubt for the inclusion, of their liability for its obligations; and, moreover, that such provision will be determinative of that question for the purposes of international law. UN " من الواضح في أراء القانونيين ومحكمة وستلاند أنه بإمكان الدول المؤسسة لمنظمة دولية، وفق شروط ذلك التأسيس، أن تنص على استبعاد أو تحديد، وبالطبع إدراج، جوانب مسؤوليتها عن التزاماتها؛ ويكون ذلك الحكم محددا لتلك المسألة لأغراض القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more