"of that statement" - Translation from English to Arabic

    • ذلك البيان
        
    • هذا البيان
        
    • البيان المذكور
        
    • ذاك البيان
        
    • بهذا البيان
        
    She would like clarification of that statement. UN وأردفت أنها تود الحصول على إيضاح بشأن ذلك البيان.
    The text of that statement would be circulated as an official Conference document. UN واختتم حديثه قائلا إن نص ذلك البيان سيعمَّم كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    They regarded the signing of that statement as an important step towards the strengthening of peace and cooperation in the South Atlantic. UN وهي ترى في توقيع ذلك البيان خطوة هامة نحو تعزيز السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    It seems to us that the substance of that statement is a subject for consideration and discussion in other bodies of the United Nations system. UN يبدو لنا أن مضمون ذلك البيان موضوع تنظر فيه وتناقشه هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    It would be appreciated if the text of that statement could be circulated as an official document of the Conference. UN وسأكون ممتناً لو تم تعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    A copy of that statement will be distributed as an official United Nations document. UN وستعمم نسخة من ذلك البيان كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    The Working Group decided to reproduce the substance of that statement in annex I to this report. UN وقرّر الفريق العامل إعادة استنساخ مضمون ذلك البيان في المرفق الأول لهذا التقرير.
    The contents of that statement were subsequently incorporated into the Committee's guidelines. UN وأدرجت محتويات ذلك البيان فيما بعد في المبادئ التوجيهية للجنة.
    The Advisory Committee will revert to this matter in the context of its consideration of that statement. UN وسترجع اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في سياق نظرها في ذلك البيان.
    I will not at this point go into detail about the content of that statement. UN ولن أتطرق الآن إلى تفاصيل بشأن مضمون ذلك البيان.
    Her delegation disagreed with several elements of that statement and reserved the right to revisit them in detail in the appropriate forums. UN وأضافت أن وفدها لا يتفق مع عدة عناصر تضمنها ذلك البيان ويحتفظ بحقه في العودة إلى تناولها تفصيلا في المحافل المناسبة.
    We have taken careful note of the contents of that statement. UN وقد أحطنا علما بعناية بمضمون ذلك البيان.
    It would be useful if the delegation would provide clarification on the meaning of that statement. UN وقد يكون من المفيد أن يقدم الوفد توضيحاً لمعنى ذلك البيان.
    We have taken note of that statement and forwarded it to our Foreign Ministry and our delegation in New York. UN وقمنا بتدوين ذلك البيان وقدمناه إلى وزارة خارجيتنا وإلى وفدنا في نيويورك.
    Detective Rezik, please read the highlighted part of that statement. Open Subtitles أيها المحقق ريزق ، أرجو قراءة الجزء البارز من ذلك البيان
    The delegation of Tunisia made a statement on this matter when the draft resolution was being adopted by the Second Committee, but there is no mention of that statement in paragraph 14 of the Committee's report. UN وقد أدلى وفد تونس ببيان بشأن هذا الموضوع عند اعتماد مشروع القرار في اللجنة الثانية، ولكن ذلك البيان لم يرد ذكره في الفقرة ١٤ من تقرير اللجنة.
    The text of that statement is reproduced in annex II. UN ونص ذلك البيان مستنسخ في المرفق الثاني.
    However, at the end of that statement the German delegation appealed for the prompt and full establishment of the Tribunal for the Law of the Sea, and I feel duty-bound to associate myself with that appeal and to endorse it strongly. UN ولكن في نهاية ذلك البيان ناشد الوفد اﻷلماني القيام على وجه السرعة بالانشاء الكامل لمحكمة قانون البحار، وأجد لزاما علي أن أضم صوتي الى ذلك النداء وأن أؤيده بقوة.
    A key conclusion of that statement was that the only way to guarantee that nuclear weapons are never used again is through their total elimination, including through fulfilling the objectives of the Treaty. UN ومن الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها ذلك البيان أن السبيل الوحيد لضمان عدم استخدام الأسلحة النووية مرة أخرى على الإطلاق هو إزالتها بشكل كامل، بوسائل منها تحقيق أهداف المعاهدة.
    It was added that requiring the insertion of that statement could violate technology neutrality if it presupposed the use of a registry model. UN وأُضيف أنَّ اشتراط إدراج هذا البيان قد ينتهك الحياد التكنولوجي إذا افتَرض استخدامَ نموذج للسجل.
    In paragraph 10 of that statement, the Committee emphasized that the normative framework relevant to poverty eradication encompasses the entire range of civil, cultural, economic, political and social rights, and the right to development. UN وفي الفقرة 10 من البيان المذكور شددت اللجنة على أن الإطار المعياري لاستئصال شأفة الفقر يشمل كامل مجموعة الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والحق في التنمية.
    At the 4116th meeting, the President stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the text, see S/PRST/2000/9; to be issued in Official Records of the Security Council, Fifty-fifth Year, Resolutions and Decisions of the Security Council, 2000). UN وفي الجلسة 4112، أعلن الرئيس أنه أذن له، إثر إجراء مشاورات في المجلس، بالإدلاء ببيان باسم المجلس وتلا نص ذاك البيان (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2000/9؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، السنة الخامسة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 2000).
    I am sure the meeting takes note of that statement. UN إنني متأكد من أن الاجتماع يحيط علماً بهذا البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more