"of that term" - Translation from English to Arabic

    • من تلك الفترة
        
    • هذا المصطلح
        
    • لهذا المصطلح
        
    • ذلك المصطلح
        
    • هذا التعبير
        
    • ذلك التعبير
        
    • لهذه العبارة
        
    • من تلك المدة
        
    • لتلك العبارة
        
    If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتخب لها، يعمل نائب الرئيس بصفته رئيسا لما تبقى من تلك الفترة.
    If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال الفترة التي انتخب لها، يعمل نائب الرئيس بصفته رئيسا لما تبقى من تلك الفترة.
    It was also unclear whether all reprisals and countermeasures could be included in the meaning of that term. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان من الممكن إدراج جميع التدابير الانتقامية والتدابير المضادة في معنى هذا المصطلح.
    In our statement in the substantive session of the Economic and Social Council, we shared with other Member States our understanding of that term. UN وفي بياننا في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تشاطرنا مع الدول الأعضاء الأخرى فهمنا لهذا المصطلح.
    Thorough reform of the composition and working methods of the Council would be required to ensure the non-abusive and non-selective use of that term. UN وهناك حاجة إلى إصلاح شامل في تركيبة مجلس الأمن وأساليب عمله لضمان استعمال ذلك المصطلح بشكل غير تعسفي وغير انتقائي.
    There was no such minority among his country's ethnic groups and the inclusion of that term in the text did not imply recognition by Myanmar. UN فلا توجد مثل هذه الأقلية بين الجماعات الإثنية في بلده، ولا يعني إدراج هذا التعبير في النص اعتراف ميانمار.
    Um, not in the widely understood definition of that term. Open Subtitles وم، ليس في نحو واسع التعريف المفهوم ذلك التعبير.
    It was also noted, however, that whereas " armed forces " was defined under international humanitarian law, the term " military forces " was not, which meant that a definition of that term would need to appear in the draft convention. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أنه في حين أن القانون الإنساني الدولي يعرّف عبارة ' ' القوات المسلحة``، فإنه لا يعرّف عبارة ' ' القوات العسكرية`` مما يعني ضرورة إدراج تعريف لهذه العبارة في مشروع الاتفاقية.
    If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. UN في حالة تعذر إكمال الرئيس لفترة رئاسته التي انتخب لها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة.
    If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال مدة رئاسته التي انتُخب إليها، يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما تبقى من تلك الفترة.
    If the Chairperson is unable to serve for the full term for which he/she has been elected, the Vice-Chairperson shall act as Chairperson for the remainder of that term. UN وإذا تعذر على الرئيس إكمال فترته التي انتخب إليها يصبح نائب الرئيس رئيسا بالإنابة لما بتبقي من تلك الفترة.
    It had also been felt that the use of that term would unduly limit the scope of the topic by excluding some extremely important aquifers from the ambit of the draft articles. UN ورئي أيضا أن استخدام هذا المصطلح سيحدّ بلا مبرر من نطاق الموضوع، باستبعاد بعض طبقات المياه الجوفية البالغة الأهمية من نطاق مشروع المواد.
    Nevertheless, notwithstanding the previous decision of the International Law Commission on the matter, some Commission members were once again specifically opposed to the use of that term, owing to its objectivistic connotation and lack of neutrality. UN غير أنه رغم قرار سابق للجنة القانون الدولي بشأن هذه النقطة، عارض بعض أعضاء اللجنة مجددا استعمال هذا المصطلح بسبب دلالته الموضوعانية وافتقاره إلى الحياد.
    This purely academic term was misused and applied, without any logical reason, to Islam, demonstrating the intentions of certain circles which, through hostility and hatred for one of the principle contemporary cultures, would like to spread the use of that term on the international political scene. UN غير أن هذا المصطلح اﻷكاديــمي في جوهره أسيئ استخدامه ليربط باﻹسلام دون سبب أو منطق، اﻷمر الذي يكشف عن مرامي وأغراض الجهات التي تروج ﻹثبات هذا المصطلح في القاموس السياسي الدولي وتكشف مدى معاداتها وكراهيتها ﻹحدى أهم الثقافات العالمية المعاصرة.
    His delegation understood gender to mean male and female only and to have no meaning other than the customary or general usage of that term. UN وأوضح أن وفده يفهم عبارة الجنسانية على أنها تعني ذكر وأنثى فقط ولا تحمل أي معانٍ أخرى تزيد على الاستخدام التقليدي أو العام لهذا المصطلح.
    This raises, but does not answer, the question why a term was adopted which had immediately to be distinguished from ordinary uses of that term in international law. UN وهذا يدعو للتساؤل عن سبب اعتماد مصطلح ينبغي على الفور تمييزه عن الاستعمالات العادية لهذا المصطلح في القانون الدولي، ولكن دون أن يعطي إجابة.
    50. Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) noted that his reservation regarding the verb " control " had to do with the potential ambiguity of the Russian translation of that term. UN ٥٠ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: أوضح بأن التحفظ الذي أبداه بشأن كلمة " التحكم " يعود إلى أن الترجمة الروسية لهذا المصطلح قد تثير لبسا.
    The use of that term should be without prejudice to the determination of the nature of the responsibility for a particular crime. UN وذكر أن استخدام ذلك المصطلح ينبغي ألا يخل بتحديد طبيعة المسؤولية عن جريمة بعينها.
    The use of that term, it was stated, should be without prejudice to the determination of the nature of the responsibility for a particular crime. UN وذكر أن استخدام ذلك المصطلح يجب ألا يخل بتقرير طابع المسؤولية عن ارتكاب جريمة بعينها.
    It was noted that group members would generally be considered to be " related persons " within the meaning of that term in the Guide. UN وذُكر أن أعضاء المجموعة عادة ما يُعتبرون " أشخاصا ذوي صلة " بالمعنى المقصود من هذا التعبير في الدليل.
    With regard to the term " contract particulars " used in draft article 32, the Working Group approved the substance of the definition of that term provided in paragraph 23 of draft article 1 and referred it to the drafting group. UN 99- فيما يتعلق بتعبير " تفاصيل العقد " المستخدم في مشروع المادة 32، وافق الفريق العامل من حيث المضمون على تعريف ذلك التعبير الوارد في الفقرة 23 من مشروع المادة 1 وأحاله إلى فريق الصياغة.
    It was also noted, however, that whereas " armed forces " was defined under international humanitarian law, the term " military forces " was not, which meant that a definition of that term would need to appear in the draft convention. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أنه في حين أن القانون الإنساني الدولي يعرّف عبارة ' ' القوات المسلحة``، فإنه لا يعرّف عبارة ' ' القوات العسكرية`` مما يعني ضرورة إدراج تعريف لهذه العبارة في مشروع الاتفاقية.
    The Government of the Russian Federation had nominated Mr. Evgueni Deineko to fill the unexpired portion of that term. UN وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي السيد إيفقويني دينكو لشغل المنصب أثناء الفترة المتبقية من تلك المدة.
    This captures the materials most likely to be used to manufacture nuclear explosive devices, and I refer colleagues to the IAEA glossary for a precise definition of that term. UN ويشمل ذلك المواد التي يرجّح استعمالها لصنع أجهزة التفجير النووية، وأحيل زملائي إلى مسرد مصطلحات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاطلاع على تعريف دقيق لتلك العبارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more