"of that treaty" - Translation from English to Arabic

    • تلك المعاهدة
        
    • هذه المعاهدة
        
    • لهذه المعاهدة
        
    • لتلك المعاهدة
        
    • من المعاهدة
        
    • بهذه المعاهدة
        
    • بتلك المعاهدة
        
    When there is a treaty on mutual assistance in criminal matters, the terms of that Treaty should govern the relationship. UN وعندما تكون هناك معاهدة لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، ينبغي لأحكام تلك المعاهدة أن تنظم العلاقة بين اﻷطراف.
    A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty. UN وقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    A provision of that Treaty dealt with the protection of the property of individuals, in particular the right to inherit property. UN وقد تناول أحد أحكام تلك المعاهدة حماية ممتلكات الأفراد، ولا سيما الحق في وراثة الممتلكات.
    Nuclear disarmament is one of the pillars of that Treaty. UN إن نزع السلاح النووي هو أحد دعائم هذه المعاهدة.
    It had acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and hoped for a speedy entry into force of that Treaty. UN وانضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويأمل بدء النفاذ السريع لهذه المعاهدة.
    It remains our hope and expectation that there will a stronger political push for universal acceptance of that Treaty. UN وما زلنا نأمل، كما أننا ما زلنا نتوقع، دَفعة سياسية أقوى من أجل القبول العالمي لتلك المعاهدة.
    We reiterate the call made by this meeting to the annex 2 States to take urgent measures towards the ratification of that Treaty so that it may enter into force as soon as possible. UN نكرر الدعوة التي وجهها هذا الاجتماع للدول الواردة أسماؤها في المرفق 2 على اتخاذ تدابير عاجلة من أجل التصديق على تلك المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The Review Conference in 2011 will be an important opportunity to further strengthen the implementation of that Treaty. UN وسيوفر المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2011 فرصة مهمة لزيادة تعزيز تنفيذ تلك المعاهدة.
    A secure nuclear-free world can only be realized through the entry into force of that Treaty. UN ولن يتسنى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية إلاّ بدخول تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    I note the importance of the entry into force of that Treaty and its achievement of universality. UN وألاحظ أهمية دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ وتوصلها إلى أن تصبح ذات صفة عالمية.
    Under this law, if an extradition treaty exists between the requesting State and the Argentine Republic, the extradition is governed by the provisions of that Treaty. UN فموجب ذلك القانون، يخضع التسليم عند وجود معاهدة للتسليم بين الدولة صاحبة الطلب وجمهورية الأرجنتين، لأحكام تلك المعاهدة.
    A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    Cuba complied strictly with its obligation under article 14 of the Treaty of Tlatelolco to submit semi-annual reports to IAEA, and was actively involved in the implementation of that Treaty. UN وتتقيَّـد كوبا تقيُّدا صارما بالتزاماتها بموجب المادة 14 من معاهدة تلاتيلولكو بتقديم تقارير نصف سنوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ تلك المعاهدة.
    A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    4. On a continuing moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions pending entry into force of that Treaty. UN 4 - مواصلة الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ تلك المعاهدة.
    Cuba complied strictly with its obligation under article 14 of the Treaty of Tlatelolco to submit semi-annual reports to IAEA, and was actively involved in the implementation of that Treaty. UN وتتقيَّـد كوبا تقيُّدا صارما بالتزاماتها بموجب المادة 14 من معاهدة تلاتيلولكو بتقديم تقارير نصف سنوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشارك مشاركة نشطة في تنفيذ تلك المعاهدة.
    In any event, thought should be given to what happened when a constitution adopted after a given treaty entered into conflict with certain provisions of that Treaty. UN وأيا ما كان اﻷمر، ينبغي التساؤل عما يحدث عندما يتعارض دستور اعتُمد في فترة لاحقة لمعاهدة ما، مع بعض أحكام هذه المعاهدة.
    Most non—nuclear—weapon States supported the indefinite extension of that Treaty or at least accepted the indefinite extension. UN وأيدت معظم الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو قبلت به، على اﻷقل.
    It had acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and hoped for a speedy entry into force of that Treaty. UN وانضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويأمل بدء النفاذ السريع لهذه المعاهدة.
    The universality of that Treaty requires that all States accede to it. UN ويقتضي إعطاء البعد العالمي لهذه المعاهدة انضمام جميع الدول إليها.
    The historic role of that Treaty would have been incomplete without the significant efforts undertaken by those States to implement it, or without their full compliance with the commitments assumed under the 1992 Lisbon Protocol. UN وما كان الدور التاريخي لتلك المعاهدة ليكتمل لولا الجهود المكثفة التي بذلتها تلك الدول من أجل تنفيذها، فضلا عن قيامها على الوجه الأكمل بواجباتها التي اضطلعت بها بموجب بروتوكول لشبونة لعام 1992.
    Article X of that Treaty gave Spain the right of'first refusal'if Gibraltar ceased to be British. UN فالمادة العاشرة من المعاهدة تعطي اسبانيا حق الرفض اﻷول إذا لم يعد جبل طارق بريطانياً.
    The international community should urge the parties concerned to make earnest efforts to ensure the effectiveness of that Treaty and, with the aim of upholding and abiding by the ABM Treaty, to make further reductions in their offensive strategic weapons. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لضمان فعالية هذه المعاهدة، وعلى إجراء مزيد من التخفيض في عدد أسلحتها الاستراتيجية الهجومية بهدف التمسك بهذه المعاهدة والامتثال لها.
    Concerns about the NPT should be addressed within the strengthened review process of that Treaty itself: the Disarmament Commission should address itself to serious dialogue on important, emerging disarmament issues where common ground between the States Members of the United Nations per se can and should be identified. UN وينبغي تناول الشواغل بشأن معاهدة عدم الانتشار في إطار عملية الاستعراض المعززة الخاصة بتلك المعاهدة نفسها: فمن الحري بهيئة نزع السلاح أن تكرس نفسها للحوار الجاد بشأن مسائل نزع السلاح الهامة اﻵخذة في الظهور حيث يمكن ويجب التعرف على أساس مشترك بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more