"of the abkhaz side" - Translation from English to Arabic

    • الجانب الأبخازي
        
    • للجانب الأبخازي
        
    • في الجانب اﻷبخازي
        
    This case renders self-evident the responsibility of the Abkhaz side in the deterioration of the security situation in the zone of conflict. UN وهذه الحالة تجعل مسؤولية الجانب الأبخازي عن تدهور حالة الأمن في منطقة الصراع أمرا لا يحتاج إلى دليل.
    We condemn the tensions in the zone of conflict stemming from the failure of the Abkhaz side to meet its obligations under the peace process and the Security Council resolutions. UN وندين التوتر في منطقة الصراع الناتج عن عدم وفاء الجانب الأبخازي بالتزاماته بموجب عملية السلام وقرارات مجلس الأمن.
    No patrolling was conducted in the lower Kodori Valley during the period under review either, owing to the inability of the Abkhaz side to guarantee security. UN ولم يُضطلع بأية دوريات في المنطقة السفلى من وادي كودوري خلال الفترة قيد الاستعراض، وذلك بسبب عدم قدرة الجانب الأبخازي على ضمان الأمن.
    The Joint Fact-Finding Group, however, has not yet been convened owing to the reluctance of the Abkhaz side to participate. UN غير أن الفريق المشترك لتقصي الحقائق لم يجتمع بسبب امتناع الجانب الأبخازي عن المشاركة فيه.
    The Security Council and the entire international community should pay more attention to the unconstructive position of the Abkhaz side. UN وينبغي أن يولي مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره مزيدا من الاهتمام للموقف غير البناء للجانب الأبخازي.
    Continued unwillingness of the Abkhaz side to address political issues on the basis of the paper on competences and its transmittal letter UN ظل الجانب الأبخازي عازفا عن معالجة المسائل السياسية على أساس ورقة الاختصاصات وخطاب الإحالة المتعلق بها
    That meeting also had to be postponed at the request of the Abkhaz side. UN وتحتم أيضا تأجيل هذا الاجتماع بناء على طلب الجانب الأبخازي.
    My Special Representative has received the commitment of the Abkhaz side to keep UNOMIG fully informed about the course of the investigation in this crime, although these assurances have not been fully kept. UN وتلقى ممثلي الخاص التزاما من الجانب الأبخازي بإبقاء البعثة على علم تام بسير مجرى التحقيق في هذه الجريمة، رغم أن هذه التأكيدات لم يُلتزم بها بشكل تام.
    The Georgian side condemns the aforesaid actions, which further stall the peace process, undermine exerted efforts of confidence-building between the parties and once again demonstrate the intentions of the Abkhaz side to complicate the situation in the conflict zone by means of provocation. UN إن جورجيا تدين الأعمال المذكورة أعلاه التي تزيد في تأخير عملية السلام وتقوض الجهود المبذولة في مجال بناء الثقة بين الطرفين، والتي تبرهن مجددا على نوايا الجانب الأبخازي الرامية إلى تعقيد الحالة في منطقة النزاع عن طريق الاستفزاز.
    To address oft-repeated allegations of the Abkhaz side, it would be a useful confidence-building measure and possibly a preventive action to send a Special Mission to ascertain the facts and make a thorough evaluation of the situation in the valley. UN ولمعالجة الاتهامات التي ما فتئ الجانب الأبخازي يكررها، سيكون من المفيد كتدبير لبناء الثقة وربما كإجراء وقائي إرسال بعثة خاصة للتأكد من الوقائع وإجراء تقييم شامل للحالة في الوادي.
    It appealed to the international community to help put an end to such acts, particularly in the context of the unilateral withdrawal of the Abkhaz side from the negotiation process. UN وناشدت جورجيا المجتمع الدولي أن يساعد في وضع حد لهذه الأعمال، وبخاصة في سياق انسحاب الجانب الأبخازي من جانب واحد من عملية التفاوض.
    That information had already been brought to the attention of UNOMIG and the OHCHR office in Sukhumi, but repeated for the opening of an OHCHR office in Gali had not been acted upon because of the obstructive attitude of the Abkhaz side. UN وتم توجيه انتباه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ومكتب المفوضية في سوخوي إلى هذه المعلومات؛ لكن افتتاح مكتب المفوضية في غالي لم يتم تنفيذه بسبب اعتراض الجانب الأبخازي.
    It is also encouraging to note the renewed willingness of the Abkhaz side to work towards the establishment in the Gali district of a UNOMIG branch human rights office, and to address the issue of the language of instruction in the area. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة تجديد إعراب الجانب الأبخازي عن استعداده للعمل من أجل إنشاء فرع في منطقة غالي لمكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة، وتناول مسألة لغة التعليم في المنطقة.
    However, the refusal of the Abkhaz side to allow the deployment of civilian police on the Gali side continued to hamper cross-ceasefire line cooperation, to hinder progress in criminal investigations and to limit the effectiveness of preventive anti-criminal efforts. UN غير أن رفض الجانب الأبخازي السماح بنشر الشرطة المدنية على جانب غالي استمر في إعاقة التعاون عبر خط وقف إطلاق النار، والحيلولة دون إحراز تقدم في التحقيقات الجنائية، والحد من فعالية جهود مكافحة الجريمة الوقائية.
    10. The Georgian side stressed its concern over what it described as a persistent lack of will of the Abkhaz side to engage in direct dialogue, and expressed its readiness to address some of the obstacles to its resumption. UN 10 - وشدد الجانب الجورجي على ما يساوره من قلق إزاء ما يصفه بافتقاد الجانب الأبخازي دوما للإرادة اللازمة للدخول في حوار مباشر، وأعرب عن استعداده لمعالجة بعض العقبات التي تحول دون استئنافه.
    We are convinced that the restoration of law and order in Upper Abkhazia, including the activities of the legitimate Government of the Autonomous Republic of Abkhazia, which will be exercising full jurisdiction over the territory in question, will enhance stability in the conflict zone and advance further the peace process, which is wholly consistent with the interests of the Abkhaz side as well. UN وإننا مقتنعون بأن إعادة القانون والنظام إلى أبخازيا العليا، بما في ذلك أنشطة الحكومة الشرعية لجمهورية أبخازيا، المستقلة ذاتيا، التي ستمارس كامل سلطتها على الإقليم المعني، سيعزز الاستقرار في منطقة الصراع، وسيدفع قُدُما بعملية السلام التي تنسجم انسجاما كاملا مع مصالح الجانب الأبخازي أيضا.
    We have to stress once again that the manipulations of the Abkhaz side on issues relating to internally displaced persons and refugees, including the rhetoric of the Sukhumi regime's representatives, are nothing but targeted attempts to declare null and void all agreements that have been reached since 1993. UN وعلينا أن نشدد مرة أخرى على أن تلاعب الجانب الأبخازي بشأن القضايا المتصلة بالمشردين داخليا واللاجئين، بما في ذلك خطاب ممثلي نظام سوخومي، لا يعدو كونه محاولات تستهدف جعل كل الاتفاقات التي جرى التوصل إليها منذ عام 1993 باطلة ولاغية.
    Recent statements of the Abkhaz side on its readiness to resume participation in the Coordinating Council proved yet again to be mere rhetoric aimed at stalling. UN ومرة أخرى أثبتت البيانات التي صدرت مؤخرا عن الجانب الأبخازي بشأن استعداده لاستئناف المشاركة في المجلس التنسيقي، إنها مجرد " كلام " يهدف إلى التعطيل.
    Expressing its regrets at the cancellation of the thirteenth session of the Coordinating Council of the Georgian and Abkhaz sides, initially scheduled for 17 July 2001, due to the withdrawal of the Abkhaz side following those incidents, UN وإذ يعرب عن أسفه لإلغاء الدورة الثالثة عشرة للمجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي، التي كان مقررا بصورة أولية عقدها يوم 17 تموز/يوليه 2001، نتيجة لانسحاب الجانب الأبخازي عقب وقوع تلك الحوادث،
    Expressing its regrets at the cancellation of the thirteenth session of the Coordinating Council of the Georgian and Abkhaz sides, initially scheduled for 17 July 2001, due to the withdrawal of the Abkhaz side following those incidents, UN وإذ يعرب عن أسفه لإلغاء الدورة الثالثة عشرة للمجلس التنسيقي للجانبين الجورجي والأبخازي، التي كان مقررا بصورة أولية عقدها يوم 17 تموز/يوليه 2001، نتيجة لانسحاب الجانب الأبخازي عقب وقوع تلك الحوادث،
    In the absence of this, the resolutions of the Security Council are bound to become more exhortations of good intentions by a supreme organ of the United Nations, the implementation of which depends on the political whim of the Abkhaz side (why not, if the Abkhaz side is almost convinced that intransigence will always go unchallenged). UN وما لم يحدث ذلك، فإن من المحتم أن تصبح قرارات مجلس الأمن مجرد نصائح لا تنطوي إلا على النوايا الحسنة من جانب أعلى جهاز في الأمم المتحدة، وهي النصائح التي يتوقف تنفيذها على النزوات السياسية للجانب الأبخازي (ولم لا، إذا كان الجانب الأبخازي يكاد أن يكون مقتنعا بأن التعنت لن يجد من يواجهه).
    It is envisaged that three mobile patrols would be required in the Sukhumi sector to patrol the Kodori valley, monitor the weapons-storage site of the Abkhaz side and carry out investigations outside the security and weapons-limitation zones. UN ويتوقع أن تكون هناك حاجة الى ثلاث دوريات متنقلة في قطاع سوخومي للقيام بدوريات في وادي كودوري ورصد موقع تخزين اﻷسلحة في الجانب اﻷبخازي وإجراء التحقيقات خارج المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more