"of the above-mentioned resolutions" - Translation from English to Arabic

    • للقرارات المذكورة أعلاه
        
    • القرارات المذكورة أعلاه
        
    • القرارين المذكورين أعلاه
        
    • بالقرارين المذكورين أعلاه
        
    • من القرارين المذكورين آنفا
        
    • القرارين السالفي الذكر
        
    Argentina concluded its note verbale by stating that it did not recognize any of the legislative or administrative measures and actions taken by Israel in the occupied Syrian Golan, in application of the above-mentioned resolutions. UN واختتمت الأرجنتين مذكرتها الشفوية بالقول بأنها لا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وذلك تطبيقا للقرارات المذكورة أعلاه.
    :: To assess progress towards reducing impediments to the political process, threats to stability in Darfur and the region and other violations of the above-mentioned resolutions UN :: أن يقيّم التقدم المحرز في الحد من العراقيل التي تواجه العملية السياسية والتهديدات التي يتعرض لها الاستقرار في دارفور والمنطقة وغيرها من الانتهاكات للقرارات المذكورة أعلاه
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring the implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    The Government of Japan has taken, in accordance with the Foreign Exchange Law, the following actions, which are necessary to implement the measures in the relevant paragraphs of the above-mentioned resolutions: UN اتخذت حكومة اليابان، وفقا لقانون المبادلات الخارجية، الإجراءات التالية اللازمة لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات ذات الصلة من القرارين المذكورين أعلاه:
    2. The present report is submitted in pursuance of the above-mentioned resolutions. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالقرارين المذكورين أعلاه.
    Recalling in particular paragraphs 4 (a) to (e) and 5 of the above-mentioned resolutions setting out the arrangements for the composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى الفقرات 4 (أ) إلى (هـ) و 5 من القرارين المذكورين آنفا التي تحدد ترتيبات تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام،
    With the exception of the above-mentioned resolutions of the Council of Ministers, most enabling legal instruments have yet to be adopted by the Government of Timor-Leste. UN وباستثناء القرارين السالفي الذكر الصادرين عن مجلس الوزراء، ما زال من المتعين أن تقوم حكومة تيمور - ليشتي باعتماد معظم الصكوك القانونية التمكينية.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    They called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN وأهابوا بالطرفين إظهار الإرادة السياسية والعمل في جو ملائم للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وتركيزا على المسائل الأساسية، بما يضمن تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثف وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    They called on the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring implementation of the above-mentioned resolutions and the success of the negotiations. UN ودعوا الأطراف إلى مواصلة التحلي بالإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر عمقا وتركيزا على الموضوع، وبالتالي كفالة تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات.
    4.2 The State party further argues that a case concerning alleged racial discrimination against Roma caused by the adoption of the above-mentioned resolutions has been filed with the European Court of Human Rights. UN 4-2 كما تحتج الدولة الطرف بأن هناك حالة تتعلق بممارسة مزعومة للتمييز العنصري ضد الغجر نتيجة لاعتماد القرارين المذكورين أعلاه كانت موضوع دعوى رفعت أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4.2 The State party further argues that a case concerning alleged racial discrimination against Roma caused by the adoption of the above-mentioned resolutions has been filed with the European Court of Human Rights. UN 4-2 كما تحتج الدولة الطرف بأن هناك حالة تتعلق بممارسة مزعومة للتمييز العنصري ضد الغجر نتيجة لاعتماد القرارين المذكورين أعلاه كانت موضوع دعوى رفعت أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    6. To avoid unnecessary overlapping and to ensure maximum cooperation between the two investigative bodies, the Secretary-General urged that the information submitted to him in pursuance of the above-mentioned resolutions should be made available to each body in the performance of their respective tasks. UN ٦ - وبغية تلافي التداخل دون داع وضمان أكبر قدر من التعاون بين هيئتي التحقيق، حث على اتاحة المعلومات المقدمة اليه عملا بالقرارين المذكورين أعلاه لكل من الهيئتين في أدائهما لمهامهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more