"of the abuse of" - Translation from English to Arabic

    • إساءة استعمال
        
    • إساءة استخدام
        
    • لتعاطي
        
    • من تعاطي
        
    • ﻹساءة استعمال
        
    • من اساءة استعمال
        
    • عن تعاطي
        
    • لإساءة استغلال
        
    According to the Bundeskartellamt's findings, Lufthansa has not violated the prohibition of the abuse of power under competition law. UN وقد خلص المكتب إلى أن لوفتهانزا لم تنتهك مبدأ حظر إساءة استعمال مركز القوة المنصوص عليه في قانون المنافسة.
    The Commission for the Investigation of the abuse of Authority (CIAA) is a constitutional body mandated to investigate and prosecute the cases of corruption and improper conduct. UN وتُعد لجنة التحقيق في إساءة استعمال السلطة هيئة دستورية لها ولاية التحقيق وملاحقة قضايا الفساد وسوء السلوك.
    The problem of the abuse of programmes intended for the peaceful use of nuclear energy has not yet been solved. UN ولم تُحسم بعد مشكلة إساءة استخدام البرامج المزمعة للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    The rule of non-discrimination and the prohibition of the abuse of rights are additional restrictions on expulsion. UN وتمثل قاعدة عدم التمييز وحظر إساءة استخدام الحقوق قيوداً إضافية على ممارسة الطرد.
    (d) Governments should promote prevention campaigns to raise awareness about the effects of the abuse of amphetamine-type stimulants. UN (د) ينبغي للحكومات أن تشجّع الحملات الوقائية من أجل إذكاء الوعي بالآثار السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    Some expressed concern that there continued to be little awareness of the harmful effects of the abuse of amphetamine-type stimulants and that there was a need for coordinated national and international efforts aimed at reducing both the demand for and the supply of such stimulants. UN وأعرب البعض عن قلقهم من استمرار قلة الوعي بالآثار الضارة من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، وعن أن هناك حاجة إلى جهود وطنية ودولية منسقة تهدف إلى خفض الطلب على تلك المنشطات وعرضها على السواء.
    This is yet another instance of the abuse of the title of " the Government of Cyprus " by the Greek Cypriot side, a title which it usurped by force of arms in 1963 at our expense. UN وما هذا إلا مثل آخر ﻹساءة استعمال الاسم " حكومة قبرص " من قبل الجانب القبرصي اليوناني - وهو اسم اغتصب بقوة السلاح في عام ١٩٦٣، على حسابنا.
    In addition, it would be generally for the State party to show that the requirements for the application of the abuse of rights rule are fulfilled. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي بصورة عامة أن تثبت الدولة الطرف توافر الشروط اللازمة لتطبيق قاعدة إساءة استعمال الحقوق.
    Prohibition of the abuse of rights and the principle of primacy UN منع إساءة استعمال الحقوق ومبدأ أولوية الحقوق الأصلح
    His Government strongly supported the position of the African Union that arrest warrants issued on the basis of the abuse of universal jurisdiction should not be executed. UN وأعلن تأييد حكومته القوي لموقف الاتحاد الأوروبي الذي يقول بوجوب عدم تنفيذ مذكرات التوقيف الصادرة على أساس إساءة استعمال الولاية القضائية العالمية.
    The representative of OSCE on freedom of the media monitors legislation on the prevention of the abuse of information technology for terrorist purposes to ensure consistency with freedom of expression and the free flow of information. UN ويتولى ممثل المنظمة المعني بحرية وسائل الإعلام التشريعات المتعلقة بمنع إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إرهابية، وذلك لضمان اتساقها مع حرية التعبير والتدفق الحر للمعلومات.
    Regarding habeas corpus, mayors often decide on the petition of habeas corpus using political criteria and not analyzing the illegality of the abuse of the arrest. UN وفيما يتعلق بأمر الإحضار، عادة ما يتخذ رؤساء البلديات القرار المتعلق بطلب أمر الإحضار بناءً على معايير سياسية بدون تحليل عدم قانونية إساءة استعمال الاعتقال.
    With regard to the work the Commission has carried out, the Government drew attention to the way in which it plans to solve the problem of the abuse of amparo proceedings in the system of justice. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي قامت به اللجنة، وجهت الحكومة النظر إلى الطريقة التي تنوي بها حل مشكلة إساءة استعمال إجراءات المطالبة بالحق في الحماية القضائية في نظام العدالة.
    The ease, the heedlessness with which it is too often resorted to are redolent of the abuse of rights. UN وأصبح اللجوء إليه يتسم بسهولة وعفوية في كثير من الحالات تمثل إساءة استخدام الحق.
    It reiterated its request that warrants of arrest issued on the basis of the abuse of universal jurisdiction not be executed by any member State. UN وكررت طلبها ألا تنفذ أي دولة عضو أوامر الاعتقال الصادرة على أساس إساءة استخدام الولاية القضائية العالمية.
    We are all aware of the adverse effects on the work and the credibility of the Council of the abuse of the veto power in an earlier period. UN وكلنا يعلم اﻵثار السلبية التي لحقت بعمل المجلس وبمصداقيته نتيجة إساءة استخدام حق النقض في مرحلة سابقة.
    The campaign will initially concentrate on the issues relating to human rights, peace-keeping and peacemaking, environment and the prevention of the abuse of narcotic drugs. UN وستركز الحملة في البداية على القضايا المتصلة بحقوق الانسان، وحفظ السلم وصنع السلم، والبيئة، ومنع إساءة استخدام العقاقير المخدرة.
    Considering also that systematic research into the health hazards of the abuse of amphetamine-type stimulants is crucial to assessments of the broader health and social implications of the specific patterns of abuse of such stimulants, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إجراء بحوث منهجية عن المخاطر الصحية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية أمر بالغ الضرورة لاجراء تقييمات للآثار الصحية والاجتماعية الأوسع لأنماط تعاطي تلك المنشطات،
    Forty-four per cent of the Governments that replied said that they had used information technology to disseminate information on the adverse health, social and economic consequences of the abuse of ATS. UN وأفادت 44 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان بأنها استخدمت تكنولوجيا المعلومات لنشر معلومات عن العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    It was recommended that Governments should promote prevention campaigns to raise awareness about the effects of the abuse of amphetamine-type stimulants. UN 127- أوصيت الحكومات بأن تشجّع الحملات الوقائية من أجل إذكاء الوعي بالآثار السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    30. A number of representatives indicated that national legislation on the prevention and reduction of the abuse of and trafficking in illicit drugs had recently been updated to increase the effectiveness of the national legal framework. UN 30- وأشار عدد من الممثّلين إلى أن التشريعات الوطنية المتعلقة بالوقاية والحدّ من تعاطي المخدّرات غير المشروعة والاتجار بها قد حُدّثت مؤخّرا لزيادة فاعلية الاطار القانوني الوطني.
    Cuba reiterates its firm rejection of the attempts to adopt unilateral decisions on issues of vital importance to all peoples and of the abuse of the anachronistic privilege of the veto, granted by the Charter to a group of States with permanent membership of the Security Council. UN إن كوبا تؤكد من جديد رفضها الشديد للمحاولات الرامية الى اتخاذ قرارات من طرف واحد حول مسائل ذات أهمية حيوية لجميع الشعوب، وﻹساءة استعمال ميزة حق النقض التي تنطوي علـى مفارقــة تاريخيـة، وهو الحق الذي منحه الميثاق لمجموعة من الدول ذات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    33. The joint UNDCP/WHO Global Initiative on Primary Prevention of Substance Abuse is aimed at developing approaches and strategies to promote cost-effective community-based prevention of the abuse of licit and illicit psychoactive substances. UN ٣٣ - وتهدف المبادرة العالمية بشأن الوقاية اﻷولية من اساءة استعمال المواد ، المشتركة بين اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية ، الى وضع نهوج واستراتيجيات لتعزيز الوقاية الفعالة من حيث التكلفة والمستندة الى المجتمع المحلي من اساءة استعمال المواد المشروعة وغير المشروعة المؤثرة في العقل .
    There is therefore a relative invisibility of the abuse of “ecstasy” to traditional assessment methods. UN وبالتالي فان هناك رؤية غير واضحة نسبيا عن تعاطي هذا العقار بالنسبة ﻷساليب التقييم التقليدية .
    Developing countries, including Ghana, though we accept that liberalization is, indeed, required, believe that liberalization must be accompanied by predictable access to markets, elimination of the abuse of anti-dumping measures as well as the reduction of tariffs and non-tariff barriers. UN وعلى الرغم من أن البلدان النامية، بما فيها غانا، تقبل بمبدأ تحرير الأسواق، فإنها تؤمن بضرورة أن يكون ذلك التحرير مشروطا بالقدرة على وصولها إلى الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به ووضع حد لإساءة استغلال إجراءات مكافحة إغراق السوق، فضلا عن تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more