"of the accelerated" - Translation from English to Arabic

    • المعجلة
        
    • من تعجيل
        
    • المعجل
        
    • من التعجيل
        
    • المعجّلة
        
    Reporting the full costs of the accelerated strategy and project contingency UN الإبلاغ عن التكاليف الكاملة للاستراتيجية المعجلة واعتمادات الطوارئ الخاصة بالمشروع
    Only a little more than four months had passed since the approval of the accelerated strategy. UN فلم يمض من الوقت منذ اعتماد الاستراتيجية المعجلة إلا ما يزيد قليلا على أربعة أشهر.
    That situation raised serious questions about the financial assumptions used as the basis for the projected costs of the accelerated strategy. UN وتترتب على هذه الحالة مسائل خطيرة بشأن الفروض المالية المستخدمة أساسا لحساب التكاليف المتوقعة للاستراتيجية المعجلة.
    Proposal on additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 11 - اقتراح بشأن التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    XI. Proposal on additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons UN حادي عشر - اقتراح بشأن التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Seven African countries are being assisted through the Catalytic Initiative to advance results-oriented implementation of the accelerated Child Survival and Development programme, supported by a real-time comprehensive monitoring and evaluation framework. UN ويجري تقديم المساعدة إلى سبعة بلدان أفريقية عن طريق المبادرة التحفيزية لتعزيز تنفيذ يركز على النتائج للبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، المدعمة بإطار رصد وتقييم شامل وآني.
    While he approved of the merits of the accelerated strategy as described, he wondered why those elements, which had existed previously, had not been incorporated into the original strategy. UN وفي حين أنه يوافق على الاستراتيجية المعجلة بمزاياها كما وُصفت، غير أنه تساءل لماذا لم تُدرج تلك العناصر، التي كانت موجودة من قبل، ضمن الاستراتيجية الأصلية.
    Reporting the full costs of the accelerated strategy and the project contingency UN الإبلاغ عن كامل تكاليف الاستراتيجية المعجلة ومخصص طوارئ المشروع
    Estimate of project costs has increased by $358 million due to delay in commencing the project and the adoption of the accelerated strategy UN زاد تقدير تكاليف المشروع بمبلغ 358 مليون دولار بفعل التأخير في بدء المشروع واعتماد الاستراتيجية المعجلة.
    The Chairperson reported on the implementation of the accelerated Plan of Action on Universalization of the Convention and its annexed Protocols. UN وقدم أيضاً تقريراً عن تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The full likely costs and risks of the accelerated capital master plan strategy had not been made clear to those responsible for the project's governance when they had been asked to approve that strategy. UN ولم تُوضَّح للمسؤولين عن إدارة المشروع كامل التكاليف والمخاطر المحتملة المتعلقة بالاستراتيجية المعجلة للمخطط العام لتجديد مباني المقر عندما طُلبَ إليهم الموافقة على هذه الاستراتيجية.
    The replacement of the accelerated procedure by a general asylum procedure is a sign that the previous process did not guarantee asylum seekers' rights. UN وهذه الاستعاضة عن الإجراءات المعجلة بإجراءات اللجوء العامة مؤشر على أن الإجراءات السابقة لم تكن تضمن حقوق ملتمسي اللجوء.
    :: The full likely costs and risks of the accelerated strategy had not been made clear when those charged with governance were asked to approve it UN :: عدم إيضاح كل ما يتعلق بالاستراتيجية المعجلة من تكاليف محتملة ومخاطر عندما طلب إلى المكلفين بالحوكمة اعتماد تلك الاستراتيجية
    Proposal on additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons. UN 11- اقتراح بشأن التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلوية فلورية.
    I. Draft decision XXIV/[I]: Additional funding for the multilateral Fund to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of HCFCs UN طاء - مشروع المقرر 24/[طاء]: التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتعظيم الفوائد العائدة من تعجيل التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    I. Draft decision on additional funding for the Multilateral Fund to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of HCFCs UN طاء - مشروع مقرر بشأن التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتعظيم الفوائد العائدة من تعجيل التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    1. Additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phaseout of hydrochlorofluorocarbons UN 1- التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    F. Draft decision XXV/[F]: Additional [voluntary] funding for the Multilateral Fund to maximize the climate benefit [of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons] UN واو - مشروع المقرر 25/[واو]: التمويل الإضافي [الطوعي] للصندوق المتعدد الأطراف لتعظيم الفوائد العائدة على المناخ [من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية]
    In order to facilitate the timely implementation of the accelerated programme, the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination has been reinforced by additional specialized staff dedicated solely to de-mining issues. UN ومن أجل تيسير تنفيذ البرنامج المعجل في الوقت المناسب، تم تعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية بموظفين متخصصين إضافيين يكرسون جهودهم لمسائل إزالة اﻷلغام فقط.
    India had already put in place regulations to control HCFCs, but parties needed to recognize the economic impact of the accelerated phase-out. UN ولقد وضعت الهند بالفعل موضع التنفيذ لوائح لرقابة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، غير أنه يتعين على الأطراف أن تعترف بالأثر الاقتصادي للتخلص التدريجي المعجل.
    Additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of hydrochlorofluorocarbons (report of the Twenty-Fourth Meeting of the Parties (UNEP/OzL.Pro.24/10), paragraph 105); UN (ب) التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من التعجيل بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف (UNEP/OzL.Pro.24/10)، الفقرة 105)؛
    Source: Board analysis of the accelerated strategy IV schedule. UN المصدر: تحليل المجلس للإطار الزمني للاستراتيجية المعجّلة الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more