"of the accord" - Translation from English to Arabic

    • من الاتفاق
        
    • للاتفاق
        
    • أكورد
        
    • على الاتفاق
        
    • من أحكام الاتفاق
        
    The BNP party has been critical of the Accord from the very beginning and has never hesitated to use the subject of the Chittagong Hill Tracts to reap electoral benefits nationally. UN والحزب الوطني البنغلاديشي يتخذ من الاتفاق موقف النقد منذ البداية ولم يحدث أن تردد إطلاقا في استخدام موضوع أراضي هضبة شيتاغونغ في جني الفوائد الانتخابية على الصعيد الوطني.
    The United States urges the parties to the Chapultepec Accord to redouble their efforts to complete the few remaining aspects of the Accord. UN وتحث الولايات المتحدة اﻷطراف في اتفاق تشابولتيبيك على مضاعفة جهودها ﻹكمال الجوانب القليلة المتبقية من الاتفاق.
    There were tremendous obstacles created by the parties to the implementation of this part of the Accord. UN ذلك أن اﻷطراف أقامت عراقيل ضخمة أمام تنفيذ هذا الجزء من الاتفاق.
    Bangladesh accepts the recommendation, and is in the process of full implementation of the Accord. UN تقبل بنغلاديش التوصية، وهي في طور التنفيذ التام للاتفاق.
    The majority of the Accord countries identified ATS as a priority in their national drug control policies. UN وحددت أغلبية بلدان " أكورد " المنشطات الأمفيتامينية كأولوية في سياساتها الوطنية لمراقبة العقاقير.
    Following the signing of the Accord between the Government of Romania and the United Nations Development Programme (UNDP), the National Strategy to Prevent and Combat Poverty was drafted and adopted in 1998. UN وعقب التوقيع على الاتفاق بين حكومة رومانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعدت واعتمدت في عام 1998 الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة الفقر.
    The Declaration of Principles has yet to be scrupulously implemented, both in terms of abidance by its content and of observance of the timetable agreed upon, which timetable forms an integral part of the Accord. UN إن تنفيذ إعلان المبادئ ما زال غيـر دقيق، ســـواء من ناحيـة الالتـــــزام بالمضمــــون أو بالجدول الزمني المتفق عليه والذي يشكل جزءا أساسيا من الاتفاق.
    110. Till date, 48 out of the 72 clauses of the Accord have been implemented, while 15 have been partially implemented and 9 remain under process of implementation. UN 109- ونُفذ حتى الآن 48 بنداً من الاتفاق من أصل 72، بينما حظي 15 بنداً بتنفيذ جزئي ولا تزال 9 بنود قيد التنفيذ.
    However, despite national and international obligations as well as continued assurances about the Government's intentions, most of the crucial provisions of the Accord have still not been properly implemented. UN بيد أنه على الرغم من الالتزامات الوطنية والدولية وكذلك التأكيدات المتواصلة بشأن مقاصد الحكومة، فإن معظم الأحكام البالغة الأهمية من الاتفاق لم تنفّذ بعد بالقدر الكافي.
    In particular, in light of the current food and energy crisis, there was a need to respect the spirit of paragraph 183 of the Accord when transforming the Commodities Branch into an autonomous unit. UN وأُشير بصفة خاصة في ضوء الأزمتين الحاليتين المتعلقتين بالغذاء والطاقة، إلى ضرورة احترام روح الفقرة 183 من الاتفاق عند تحويل فرع السلع الأساسية إلى وحدة مستقلة.
    In accordance with paragraph 221 of the Accra Accord, the UNCTAD secretariat will provide a progress report on the implementation of sub-theme 4 of the Accord. UN 7- وفقاً للفقـرة 221 من اتفاق أكرا، ستقدم أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً عن تنفيذ الموضوع الفرعي 4 من الاتفاق.
    According to paragraph 5 of the Accord, " while awaiting an international mechanism, the Russian forces will implement additional security measures " in the conflict zone. UN وتنص الفقرة 5 من الاتفاق على أن ' ' تقوم القوات الروسية، ريثما يتم إنشاء آلية دولية، بتنفيذ تدابير أمنية إضافية`` في منطقة النزاع.
    I therefore propose to convene a meeting of the committee of signatories to the Accord, in Paris, before the end of the year and the first transfer of powers, in order to assess the implementation of the Accord and review the prospects for its application in 2000. UN وبالتالي، فإني أعتزم عقد اجتماع للجنة الموقعين على الاتفاق، في باريس، قبل نهاية العام وأولي عمليات نقل الصلاحيات، من أجل الوقوف على ما تم تنفيذه من الاتفاق والنظر فيما يمكن تنفيذه في عام 2000.
    Nevertheless, Brunei Darussalam joins others in reaffirming its belief that lasting peace and stability in Bosnia and Herzegovina can be achieved only through the full implementation of the Dayton peace accord, and we note that important aspects of the Accord have yet to be fully implemented. UN مع ذلك، تشــارك بروني دار السلام اﻵخرين في التأكيد مجددا على الاعتقــاد بأن السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك لا يمكن إحلالهما إلا عن طريــق التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام، ونلاحظ أنه لا يزال يتعين تنفيذ جوانب هامة من الاتفاق تنفيذا كاملا.
    92. The Special Rapporteur notes that, two months after the 13 October accord, implementation of the last two points of the Accord, which concern prosecution in State courts, remained unclear. UN 92- ويلاحظ المقرر الخاص أنه بعد انقضاء شهرين من اتفاق 13 تشرين الأول/أكتوبر فإن تنفيذ النقطتين الأخيرتين من الاتفاق الذي يتعلق بسير اجراءات المحاكمة في محاكم الدولة لا يزال غير واضح.
    UNCTAD, within its mandate, will address migrants' contribution to development, in accordance with paragraph 95 of the Accra Accord; the potential contribution of migrants' remittances to development, in accordance with paragraph 170 of the Accord; energy-related issues, in accordance with paragraph 98 of the Accord; and climate change, in accordance with paragraph 100 of the Accord. UN وسيتناول الأونكتاد في إطار ولايته: مساهمة المهاجرين في التنمية، وفقا للفقرة 95 من اتفاق أكرا؛ والمساهمة المحتملة لتحويلات المهاجرين في التنمية، وفقا للفقرة 170 من الاتفاق؛ والقضايا المتصلة بالطاقة، وفقا للفقرة 98 من الاتفاق؛ وتغير المناخ، وفقا للفقرة 100 من الاتفاق.
    UNCTAD, within its mandate, will address migrants' contribution to development, in accordance with paragraph 95 of the Accra Accord; the potential contribution of migrants' remittances to development, in accordance with paragraph 170 of the Accord; energy-related issues, in accordance with paragraph 98 of the Accord; and climate change, in accordance with paragraph 100 of the Accord. UN وسيتناول الأونكتاد، ضمن ولايته، مساهمة المهاجرين في التنمية، وفقا للفقرة 95 من اتفاق أكرا؛ والمساهمة المحتملة لتحويلات المهاجرين في التنمية، وفقا للفقرة 170 من الاتفاق؛ والقضايا المتصلة بالطاقة، وفقا للفقرة 98 من الاتفاق؛ وتغير المناخ، وفقا للفقرة 100 من الاتفاق.
    UNCTAD, within its mandate, will address migrants' contribution to development, in accordance with paragraph 95 of the Accra Accord; the potential contribution of migrants' remittances to development, in accordance with paragraph 170 of the Accord; energy-related issues, in accordance with paragraph 98 of the Accord; and climate change, in accordance with paragraph 100 of the Accord. UN وسيتناول الأونكتاد في إطار ولايته: مساهمة المهاجرين في التنمية، وفقا للفقرة 95 من اتفاق أكرا؛ والمساهمة المحتملة لتحويلات المهاجرين في التنمية، وفقا للفقرة 170 من الاتفاق؛ والقضايا المتصلة بالطاقة، وفقا للفقرة 98 من الاتفاق؛ وتغير المناخ، وفقا للفقرة 100 من الاتفاق.
    The main goals of the Accord were lower payments for parents and the development of the sector. UN وكان الهدفان الرئيسيان للاتفاق هما خفض المدفوعات التي يقدِّمها الوالدان وتطوير القطاع.
    We should not enable UNITA to obstruct the full implementation of the Accord. UN وهذا سيمكﱢن اليونيتا من عرقلة التنفيذ الكامل للاتفاق.
    As regards cross-country drugs and crime coordination in the region as a whole, Governments have committed themselves to a drugs-free area by 2015 in the context of the Accord Plan of Action. UN أما فيما يتعلق بالتنسيق بشأن المخدرات والجريمة بين البلدان في المنطقة بأسرها، فقد التزمت الحكومات بجعل المنطقة خالية من المخدرات بحلول سنة 2015 في سياق خطة عمل أكورد.
    Peace now reigns in the area: the former insurgents surrendered their arms and returned to peaceful lives; all 63,000 refugees from across the border have returned; and there have been no incidents of violence there since the signing of the Accord. UN ويسود السلام اﻵن في المنطقة؛ فقد سلم المتمردون السابقون أسلحتهم وعادوا إلى العيش في سلام؛ كما عاد ٠٠٠ ٦٣ لاجــئ عبــر الحــدود؛ ولم تقع حوادث عنف هناك منذ التوقيع على الاتفاق.
    23. Owing to limited space, it is not possible to provide a detailed account of the status of implementation of each provision of the Accord in the present study. UN 23 - لا يتيسر في هذه الدراسة، نظرا لمحدودية الحيز المتاح، عرض وصف تفصيلي لحالة تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more