"of the activity of" - Translation from English to Arabic

    • لنشاط
        
    • من نشاط
        
    We are deeply grateful to the Conference for the proper evaluation of the activity of our country in the process of elimination of the nuclear threat. UN ونشعر بالتقدير العميق للمؤتمر لتقييمه السليم لنشاط بلدنا في مضمار إزالة التهديد النووي.
    In northern and north-eastern Sierra Leone, however, the situation has continued to deteriorate as a result of the activity of the former junta forces described above. UN إلا أن الحالة في شمال سيراليون والشمال الشرقي منها لا تزال تتدهور نتيجة لنشاط قوات المجلس العسكري السابق المذكور آنفا.
    At present, the report is merely analytical and descriptive of the activity of the Council, and does not provide any substantive indication of the process leading to the Council's decisions. UN فالتقرير حاليا مجرد عرض تحليلي وصفي لنشاط المجلس ولا يقدم أي إفادة موضوعية عن العملية المؤدية إلى إصدار قرارات المجلس.
    It is mildly radioactive, with about 60 per cent of the activity of natural uranium. UN ولهذا المنتج نشاط إشعاعي خفيف يبلغ حوالي 60 في المائة من نشاط اليورانيوم الطبيعي.
    It is mildly radioactive, with about 60 per cent of the activity of natural uranium. UN ولهذا المنتج نشاط إشعاعي خفيف يبلغ حوالى 60 في المائة من نشاط اليورانيوم الطبيعي.
    25. Given the routine nature of the activity of UNMOVIC during this reporting period, the College was not convened in August. UN 25 - ونظرا للطابع الروتيني لنشاط أنموفيك خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تنعقد الهيئة في آب/أغسطس.
    Detailed checks of the activity of these organizations, their membership and sources of financing are conducted, with special focus on the detection of possible connection with the terrorist organization Al Qaeda. UN وتجري مراقبة دقيقة لنشاط تلك المنظمات وأعضائها ومصادر تمويلها، مع التركيز بصفة خاصة على كشف صلتها المحتملة بتنظيم القاعدة الإرهابي.
    32. Detailed analysis of the activity of central review bodies from May 2002 to May 2004 reveals the following: UN 32 - يكشف التحليل التفصيلي لنشاط هيئات الاستعراض المركزية في الفترة من أيار/مايو 2002 إلى أيار/مايو 2004 عما يلي:
    Finally, the establishment of an extended Bureau of the Economic and Social Council in order to ensure the current guidance and organization of the activity of the Council between sessions would seem to be productive. UN وأخيرا، فإن إنشـــاء مكتــب موسع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في سبيل كفالـــة التوجيــه والتنظيم فـــي الوقت الحالي لنشاط المجلس بين الدورات، يبدو أمرا منتجا.
    (d) Suspension or stoppage, by MITRAB, of the activity of enterprises that infringe the provisions on occupational safety and health; UN (د) تعليق أو وقف وزارة العمل، لنشاط الشركات التي تنتهك أحكام الصحة والسلامة المهنية؛
    This is reflected in article 1 of the Constitution, which states that " El Salvador recognizes the human person as the source and the object of the activity of the State, which is organized for the attainment of justice, judicial security and the common good. UN ويتجلى هذا من خلال المادة 1 من الدستور التي تنص على أن " السلفادور تسلم بأن الفرد هو المصدر والهدف لنشاط الدولة، المنظم بحيث تكفل الدولة تحقيق العدالة والأمن القضائي والصالح العام.
    The report contains two main sections: a statistical evaluation of the activity of the Office of the Prosecutor and the Chambers for determining the scope of the referral process to be undertaken, and a presentation of the main obstacles to the referral of cases to the courts of Bosnia and Herzegovina and of the reforms which must be implemented in order to overcome them. UN ويتضمن التقرير فرعين رئيسيين هما: تقييم إحصائي لنشاط مكتب المدعية العامة ودوائر الاستئناف يهدف إلى تحديد نطاق عملية الإحالة التي يتعين القيام بها، وعرض لأهم العقبات التي تواجه إحالة القضايا إلى محاكم البوسنة والهرسك وللإصلاحات التي يجب تنفيذها للتغلب على تلك العقبات.
    104. Verification has turned up new evidence of the activity of organized groups falling within the ambit of this commitment and the fact that their membership consists of criminal gangs and clandestine structures linked to or controlled by agents of the State. UN ١٠٤ - كشفت عملية التحقق عن آثار جديدة لنشاط جماعات منظمة يشملها عنوان هذا الالتزام، وكذلك لعصابات إجرامية وأجهزة سرية ترتبط بعملاء الدولة أو تخضع لسيطرتهم.
    The Constitution thus begins by declaring in article 1 that " El Salvador recognizes the individual as the source and the object of the activity of the State, which is organized for the attainment of justice, judicial security, and the common good. UN وهكذا فإن الدستور يبدأ في المادة ١ باﻹعلان بأن " السلفادور تسلم بأن الفرد هو المصدر والهدف لنشاط الدولة، التي تنظم لبلوغ العدل، واﻷمن القانوني، والصالح المشترك.
    The reform was based on the provisions of the Constitution of El Salvador that recognized the human person as the origin and purpose of the activity of the State, which is organized to attain justice, legal certainty and the common good and, furthermore, recognized that every person has the right to physical and psychological integrity. UN وقد استند الإصلاح إلى الأحكام المنصوص عليها في دستور السلفادور التي تقر بأن الإنسان هو الأصل والمقصد لنشاط الدولة التي تُنظَّم أجهزتُها لإقامة العدل وإشاعة الاطمئنان لموثوقية القانون وخدمة الصالح العام، وتقر كذلك بأن كل شخص له الحق في التمتع بالسلامة البدنية والنفسية.
    The author maintains that by imposing such a requirement on his son, he was treated not as a " full subject " , but as " an object of the activity " of two " illegally formed states " , namely Russia and Uzbekistan. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن فرض هذه المطلب على ابنه دليل على أنه لم يعامل بوصفه " مواطناً كاملاً " ولكن بوصفه " موضوعاً لنشاط " دولتين " ناشئتين بدون ضوابط قانونية " هما روسيا وأوزبكستان.
    Every year, the Council of National Minorities, as part of the activity of providing support for programmes promoting the cultural autonomy of national minorities, awards funds to associations of women members of national minorities. UN ويقوم مجلس الأقليات القومية كل عام، كجزء من نشاط تقديم الدعم لبرامج تعزيز الاستقلال الذاتي الثقافي للأقليات القومية، بمنح مبالغ لرابطات نساء الأقليات القومية.
    During these meetings, various aspects of the activity of the main organs were addressed, including the budget, the organization of judicial activities, the possibility of referrals to national courts and the Outreach Programme. UN وتم خلال تلك الاجتماعات التطرق إلى جوانب مختلفة من نشاط الأجهزة الرئيسية، بما في ذلك الميزانية وتنظيم الأنشطة القضائية وإمكانية إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية وبرنامج التواصل الإعلامي.
    While recognizing that reform was a normal part of the activity of an Organization that must be adequately equipped for evolving challenges, the Group also believed that the funding of reform initiatives must not displace funding for substantive activities. UN وبينما تعترف المجموعة بأن الإصلاح هو جزء طبيعي من نشاط منظمة يجب أن تكون مجهزة بشكل كافٍ للتحديات الناشئة، فـإنها تعتقد أيضا بأن تمويل مبادرات الإصلاح يجب أن لا يحل محل تمويل الأنشطة الفنية.
    The decisive criterion is whether or not the activity of the fixed place of business in itself forms an essential and significant part of the activity of the enterprise as a whole. UN والمعيار الحاسم هنا يتمثل فيما إذا كان عمل المكان الثابت للنشاط التجاري يشكل في حد ذاته جزءا أساسيا ومهما من نشاط المؤسسة ككل.
    We need to ask ourselves, if much of the activity of the General Assembly -- or indeed of the Economic and Social Council -- did not occur, what practical difference would it make, and would anyone notice? UN إن علينا أن نسأل أنفسنا إذا لم يحدث جانب كبير من نشاط الجمعية العامة - بل ونشاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي - ما الفرق العملي الذي ينتج عن ذلك، وهل سيلاحظه أي أحد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more