"of the advisory committee that" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة الاستشارية بأن
        
    • اللجنة الاستشارية أنه
        
    • اللجنة الاستشارية التي
        
    • اللجنة الاستشارية بأنه
        
    • اللجنة الاستشارية بضرورة
        
    • اللجنة الاستشارية الداعية
        
    • اللجنة الاستشارية في أن
        
    • اللجنة الاستشارية من أن
        
    • اللجنة الاستشارية والداعي
        
    • اللجنة الاستشارية إلى
        
    • اللجنة الاستشارية القائل
        
    It is the view of the Advisory Committee that these provisions of the resolution are applicable more appropriately to peacekeeping operations in the field than to support activities such as those undertaken by UNLB. UN وترتئي اللجنة الاستشارية أن أحكام هذا القرار تنطبق بشكل أنسب على عمليات حفظ السلام في الميدان أكثر من انطباقها على أنشطة الدعم مثل الأنشطة التي تضطلع بها قاعدة النقل والإمداد.
    It is the view of the Advisory Committee that in the light of the reduction in staff resources, the number of vehicles is high. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عدد المركبات مرتفع أكثر من اللازم، بالنظر إلى ما تم من تخفيض في الموارد من الموظفين.
    It is the experience of the Advisory Committee that of the total of $1,866.1 million, a considerable amount is an estimate rather than a valid obligation. UN وتفيد تجربة اللجنة الاستشارية أن مبلغا كبيرا من مجموع اﻟ ٨٦٦,١ ١ مليون دولار هو تقدير وليس التزاما صحيحا.
    He fully agreed with the Chairman of the Advisory Committee that frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. UN وقال إنه يتفق تماما مع رئيس اللجنة الاستشارية بأن تكرار مناقشة الميزانيات لا يسفر بالضرورة عن تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    While he took note of the progress described in the Secretary-General's report, he shared the view of the Advisory Committee that many of the elements described were conceptual in nature and that a more detailed proposal on the civilian capacity initiative was needed, including its programmatic, administrative and budgetary implications. UN وفي حين أنه أحيط علما بالتقدم المبين في تقرير الأمين العام، فإنه يشاطر رأي اللجنة الاستشارية بأن العديد من العناصر المذكورة تنطوي على طابع مفاهيمي، وأن الحاجة تدعو إلى تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن مبادرة القدرات المدنية، بما في ذلك الآثار المترتبة في الميزانية الإدارية والبرنامجية.
    15. It is the view of the Advisory Committee that for efficiency measures to be successful, certain commonly recognized conditions must be fulfilled. UN ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي:
    While, in principle, it supported such a template, it fully agreed with the statements of the African Group and the comments of the Advisory Committee that the template must be applied in a very flexible manner. UN وأعرب عن موافقة الاتحاد على هذا النموذج من حيث المبدأ إلا أنه أعرب عن تأييده الكامل لبيانات المجموعة الأفريقية وملاحظات اللجنة الاستشارية التي مفادها أن النموذج بجب أن يطبق بمرونة كبيرة.
    It is also the opinion of the Advisory Committee that there is a need to strengthen coordination and exchange of information between the various Secretariat units. UN كما ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة.
    With regard to the requirements for communication, it is the view of the Advisory Committee that the explanation given for the need for additional requirements was not satisfactory. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    In view of the functions to be performed, it is the opinion of the Advisory Committee that the number of local staff posts appears to be high. UN ونظرا للمهام التي سيجري الاضطلاع بها، ترى اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المحلية يبدو مرتفعا.
    It is the view of the Advisory Committee that all travel requirements need to be substantiated and explained. UN وترى اللجنة الاستشارية أن جميع احتياجات السفر يجب تعليلها وتفسيرها.
    It is the view of the Advisory Committee that the total number of vehicles in the mission area is adequate and that there is no need to rent more vehicles. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد المركبات في منطقة البعثة كاف ولا توجد حاجة لاستئجار مزيد من المركبات.
    It is the experience of the Advisory Committee that such criteria does not now exist and that there is a tendency to inflate the grade level of posts for peace-keeping and other field operations. UN وتفيد خبرة اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير ليست موجودة حاليا، وأن هناك ميلا لتضخيم مستوى الرتب لوظائف عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية.
    In that connection, her delegation supported the recommendation of the Advisory Committee that the relevant departments or organs should provide time frames for implementation of the recommendations, including specific actions to be taken and external factors that might hamper full implementation. UN واسترسلت قائلة إن وفد بلدها يؤيد في هذا الصدد توصية اللجنة الاستشارية بأن تحدد الإدارات والأجهزة المختصة الأطر الزمنية لتنفيذ التوصيات، بما في ذلك التدابير المحددة الواجب اتخاذها والعوامل الخارجية التي ربما تحول دون تنفيذها تنفيذا كاملا.
    In that context, he took note of the recommendation of the Advisory Committee that the General Assembly should be provided with a report on the financial impact of the decision and that management of the portfolio should be outsourced only after a comprehensive review. UN وفي هذا السياق، أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بأن يقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير عن الأثر المالي للقرار وألا يستعان في إدارة الحافظة بمصادر خارجية إلا بعد إجراء دراسة شاملة.
    It agreed with the recommendation of the Advisory Committee that INSTRAW should continue efforts to diversify its donor base, ascertain the expected date of receipt of pledged funds and withdraw from its statements long-outstanding pledges that were unlikely to materialize. UN وأضاف قائلا إن المجموعة توافق على توصية اللجنة الاستشارية بأن يواصل المعهد جهوده الرامية إلى تنويع قاعدة مانحيه، وأن يتحقق من التاريخ المتوقع لورود الأموال المتعهد بها، ويشطب من بياناته المالية التعهدات التي طال أمدها ولم يعد من المحتمل الوفاء بها.
    In this connection, it is the view of the Advisory Committee that a clearer link between the mandate and resources of UNDOF should UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توفير صلة أوضح بين ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ومواردها.
    In the light of the fact that Arusha is the Seat of the Tribunal, it is the view of the Advisory Committee that the holding of any plenary session at The Hague should be avoided. UN ولما كانت أروشا هي مقر المحكمة، فمن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحاشي عقد أية جلسة عامة في لاهاي.
    Hence, it is the view of the Advisory Committee that the amount of $1,395,500 under defence counsel can be reduced to $1.2 million. UN ولذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تخفيض مبلغ ٥٠٠ ٣٩٥ ١ دولار المخصص لمحاميي الدفاع إلى ١,٢ مليون دولار.
    4. The second category deals with those observations and recommendations of the Advisory Committee that are to be addressed now. UN ٤ - وتتناول الفئة الثانية ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية التي ستجرى معالجتها حاليا.
    His delegation endorsed the view of the Advisory Committee that some larger operations might have to be dealt with separately. UN وقال إن وفده يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بأنه قد يلزم معالجة بعض العمليات اﻷكبر على نحو مستقل.
    In keeping with the observation of the Advisory Committee that a formal request for a subvention for 1993 would have to be made to the Assembly, the Advisory Board on Disarmament Matters had recommended a subvention amounting to $220,000. UN ومراعاة لملاحظة اللجنة الاستشارية بضرورة تقديم طلب إعانة رسمي لعام ٣٩٩١ إلى الجمعية العامة، أوصى المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح بإعانة قدرها ٠٠٠ ٠٢٢ دولار.
    It concurred with the recommendation of the Advisory Committee that Member States should initially be assessed for only half of the projected cost of the Mission, and then consider a progress report to be submitted by 30 November 2008, potentially leading to a revised appropriation and further assessment. UN وأعلن موافقة وفده على توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى الاقتصار في البداية على تقسيم نصف التكلفة المسقطة للبعثة على الدول الأعضاء، والنظر بعد ذلك في تقرير مرحلي يقدم بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ويحتمل أن يؤدي إلى اعتماد منُقّح وتقسيم جديد للأنصبة على الدول الأعضاء.
    Further, it is the view of the Advisory Committee that the central coordinating role envisaged for the Peacebuilding Support Office would not entail the need for a great deal of travel on the part of staff. UN وعلاوة على ذلك، يتمثل رأي اللجنة الاستشارية في أن دور التنسيق المركزي المتوخى أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام لن يستدعي حاجة موظفيه إلى القيام بأسفار كثيرة.
    He shared the concern of the Advisory Committee that the Secretariat at times tried to introduce policy changes without full explanation in the context of the budget. UN وقال إنه يشاطر القلق الذي أبدته اللجنة الاستشارية من أن الأمانة العامة تحاول أحيانا إدخال تغييرات في السياسات دون تقديم شرح واف لها في سياق الميزانية.
    4. Endorses in particular the request in paragraph 12 of the report of the Advisory Committee that implementation of its recommendations as endorsed by the General Assembly should not be done selectively and that the measures that have been taken be indicated clearly in subsequent reports of the Secretary-General; UN ٤ - تؤيد بوجه خاص الطلب الوارد في الفقرة ١٢ من تقرير اللجنة الاستشارية والداعي الى الامتناع عن تنفيذ توصياتها، التي أقرتها الجمعية العامة، بطريقة انتقائية، والى الاشارة بوضوح، في التقارير اللاحقة لﻷمين العام، الى التدابير المتخذة؛
    The Advisory Committee points out that the goal of performance reporting should be to relate financial data to programme performance and it is the view of the Advisory Committee that additional efforts should be made by the Secretariat to consider, in the long term, combining the two sides of budget performance into a single performance report. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي أن يكون الهدف من إعداد تقرير عن اﻷداء الربط بين البيانات المالية وأداء البرنامج ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمانة العامة بذل جهود إضافية للنظر، على المدى البعيد، في الجمع بين جانبي أداء الميزانية في تقرير أداء واحد.
    Her delegation shared the view of the Advisory Committee that staff assigned by the Organization to a mission longer than two years should have the same guarantee of being able to return to a job within their occupational network and duty station as for those absent for less than two years. UN وفي ذلك الصدد، يشارك وفد الفلبين رأي اللجنة الاستشارية القائل بأنه ينبغي أن تضمن للموظف الذي تكلفه المنظمة بالعمل في إحدى البعثات لأكثر من عامين العودة إلى وظيفة في نفس فئته الوظيفية وفي نفس مركز العمل مثله مثل الموظف الذي يتغيب عن وظيفته أقل من عامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more