"of the affected state and" - Translation from English to Arabic

    • الدولة المتضررة
        
    • الدولة المتأثرة
        
    It should take place with the consent of the affected State and solely in the interests of its people. UN وينبغي أن يتم ذلك بموافقة الدولة المتضررة ولغرض وحيد هو تحقيق مصالح شعبها.
    In accordance with draft articles 11 and 13, the consent of the affected State and the conditions placed by it on the provision of external assistance were vital for all forms of cooperation in relief operations. UN وتتسم موافقة الدولة المتضررة والشروط التي تضعها على توفير المساعدات الخارجية وفقا لمشروع المادتين 11 و 13، بأهمية حيوية لجميع أشكال التعاون في عمليات الإغاثة.
    The principle ensures that the interest of those persons affected by disasters are the primary concern of the affected State and any other relevant actors in disaster response. UN ويكفل المبدأ أن تكون مصلحة الأشخاص المتضررين من الكوارث الشاغل الرئيسي لكل من الدولة المتضررة وأي جهة فاعلة في مجال الاستجابة للكوارث.
    The principle ensures that the interest of those persons affected by disasters are the primary concern of the affected State and any other relevant actors in disaster response. UN ويكفل المبدأ أن تكون مصلحة الأشخاص المتأثرين بالكوارث الشاغل الرئيسي لكل من الدولة المتأثرة وأي جهة فاعلة أخرى في مجال مواجهة الكوارث.
    The forms which cooperation may take will necessarily depend upon a range of factors, including, inter alia, the nature of the disaster, the needs of the affected persons, and the capacities of the affected State and other assisting actors involved. UN وتتوقف أشكال التعاون الممكنة بالضرورة على مجموعة من العوامل من بينها طبيعة الكارثة، واحتياجات الأشخاص المتأثرين، وقدرات الدولة المتأثرة والجهات المساعدة المعنية الأخرى.
    Her delegation therefore supported the consideration of the rights and obligations of the affected State and those of assisting States to the extent that they were relevant to the protection of persons and the facilitation of immediate assistance and relief activities. UN وأعربت بالتالي عن تأييد وفد بلدها النظر في حقوق والتزامات الدولة المتضررة والدول المساعدة، المتعلقة بحماية الأشخاص وتيسير المساعدة الفورية وأنشطة الإغاثة.
    Its main purpose is to develop, prepare and maintain standby capacity for rapid deployment to sudden-onset emergencies in order to support the authorities of the affected State and the United Nations Resident Coordinator in carrying out rapid assessment of priority needs and in coordinating international relief on site. UN وغرضه الرئيسي تطوير وإعداد وصيانة قدرة احتياطية للنشر السريع في حالات الطوارئ المباغثة لدعم سلطات الدولة المتضررة ومنسق الأمم المتحدة المقيم في القيام بتقييم سريع للاحتياجات ذات الأولوية وتنسيق الإغاثة الدولية في عين المكان.
    Moreover, such an approach seemed to imply that an affected State must accept international assistance, whereas in State practice assistance had always been provided in response to a request or authorization on the part of the affected State and was intended to supplement, rather than substitute for, action by the affected State. UN كما يبدو أن هذا النهج عنى ضمناً وجوب قبول الدولة المتضررة للمساعدة الدولية، في حين أن ممارسات الدول تبين أن المساعدة دائما ما تقدم استجابة إلى طلب الدولة المتضررة أو بإذن منها، وأن الهدف من المساعدة هو تكملة عمل الدولة المتضررة وليس الحلول محلها.
    The reference to the principle of neutrality in draft article 6 highlighted the apolitical nature of disaster relief and the obligation of foreign actors, organizations and the international community involved in disaster response to respect the sovereignty of the affected State and not to commit any act that might amount to interference in its internal affairs. UN وأبرزت الإشارة إلى مبدأ الحياد في مشروع المادة 6 الطبيعة غير السياسية للإغاثة في حالات الكوارث والتزام الجهات الفاعلة الخارجية والمنظمات والمجتمع الدولي باحترام سيادة الدولة المتضررة وعدم إتيان أية أفعال قد ترقى إلى التدخل في الشؤون الداخلية، عند المشاركة في الاستجابة للكوارث.
    15. Response to disasters, in particular humanitarian assistance, must comply with certain requirements to balance the interests of the affected State and the assisting actors. UN 15 - ويجب التقيد عند الاستجابة لحالات الكوارث، ولا سيما في مجال المساعدة الإنسانية، بشروط معينة لتحقيق التوازن بين مصالح الدولة المتضررة والجهات الفاعلة المساعدة.
    His delegation believed that the primary responsibility to protect the victims lay with the affected State; however, the Commission should consider whether it was justifiable to characterize seeking assistance as a duty of the affected State and offering assistance as a right of other States. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده أن المسؤولية الرئيسية عن حماية الضحايا تقع على عاتق الدولة المتضررة؛ إلا أنه ينبغي للجنة أن تنظر في ما لو كان ثمة ما يبرر وصف التماس المساعدة بأنه واجب على الدولة المتضررة وعرض المساعدة بأنه حق للدول الأخرى.
    80. Thus understood, the protection of persons in the event of disasters is a project of the international community as a whole, which is hinged upon the primary responsibility of the affected State and its sovereignty. UN 80 - وبهذا المفهوم، تكون حماية الأشخاص في حالات الكوارث مشروعا يخص المجتمع الدولي برمته، ويقوم على أساس المسؤولية الأساسية الواقعة على عاتق الدولة المتضررة وسيادة تلك الدولة.
    Recognizing the importance of transitional justice in promoting lasting reconciliation among all the people of [the affected State], and welcoming the process of national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms. UN وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على تحقيق مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب [الدولة المتضررة]، وإذ يرحب بعملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    5. With regard to targeted sanctions, which had been mentioned by many delegations at the most recent session of the Special Committee, and without prejudice to the Security Council's margin of discretion, it should be recognized that targeted sanctions could reduce the negative effects of sanctions on the population of the affected State and on third States. UN 5 - وقال إنه فيما يتعلق بالجزاءات التي تقصد بها أهداف معينة، والتي ذكرها كثير من الوفود في آخر دورة للجنة الخاصة، ودون تعرّض للسلطة التقديرية لمجلس الأمن، ينبغي التسليم بأن هذه الجزاءات يمكنها أن تقلل الآثار السلبية للجزاءات بالنسبة لسكان الدولة المتضررة وبالنسبة للدول الثالثة.
    30. Emphasizes the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and, in situations in which military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, reaffirms the need for their use to be undertaken with the consent of the affected State and in conformity with international law, including international humanitarian law, as well as humanitarian principles; UN 30 - يشدد على الطابع المدني البحت للمساعدة الإنسانية، ويعيد تأكيد ضرورة أن تستخدم القدرة والأصول العسكرية، في الحالات التي تستخدم فيها لدعم تقديم المساعدة الإنسانية، بموافقة الدولة المتضررة ووفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وللمبادئ الإنسانية؛
    36. Emphasizes the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and, in situations in which military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, reaffirms the need for their use to be undertaken with the consent of the affected State and in conformity with international law, including international humanitarian law, as well as humanitarian principles; UN 36 - يشدد على الطابع المدني البحت للمساعدة الإنسانية، ويعيد تأكيد ضرورة أن تستخدم القدرة والأصول العسكرية، في الحالات التي تستخدم فيها لدعم تقديم المساعدة الإنسانية، بموافقة الدولة المتضررة ووفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وللمبادئ الإنسانية؛
    36. Emphasizes the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and, in situations in which military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, reaffirms the need for their use to be undertaken with the consent of the affected State and in conformity with international law, including international humanitarian law, as well as humanitarian principles; UN 36 - يشدد على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية، ويعيد تأكيد ضرورة أن يتم استخدام القدرة والأصول العسكرية، في الحالات التي تستخدم فيها لدعم تقديم المساعدة الإنسانية، بموافقة الدولة المتضررة ووفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وللمبادئ الإنسانية؛
    30. Emphasizes the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and, in situations in which military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, reaffirms the need for their use to be undertaken with the consent of the affected State and in conformity with international law, including international humanitarian law, as well as humanitarian principles; UN 30 - يشدد على الطابع المدني البحت للمساعدة الإنسانية، ويعيد تأكيد ضرورة أن تستخدم القدرة والأصول العسكرية، في الحالات التي تستخدم فيها لدعم تقديم المساعدة الإنسانية، بموافقة الدولة المتضررة ووفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وللمبادئ الإنسانية؛
    The obligation to respect the national law and to cooperate with the authorities of the affected State accords with the overarching principle of the sovereignty of the affected State and the principle of cooperation. UN ويتفق واجب احترام القوانين الوطنية للدولة المتأثرة والتعاون مع سلطاتها مع المبدأ الجوهري المتمثل في سيادة الدولة المتأثرة ومع مبدأ التعاون.
    In either case, the affected State had the primary role in the direction, control, coordination and supervision of such relief and assistance, and external assistance was subject to the consent of the affected State and possible conditions. UN وفي كلتا الحالتين، تتولى الدولة المتأثرة الدور الأساسي في توجيه أي إغاثة ومساعدة من هذا القبيل والسيطرة والإشراف عليها، وتكون المساعدة الخارجية رهنا بموافقة الدولة المتأثرة وتَوفُر الظروف المناسبة.
    The obligation to respect the national law and authorities of the affected State arise out of respect for the sovereignty of the affected State and the principle of cooperation, reaffirmed in draft article 5. UN فالالتزام باحترام القوانين الوطنية للدولة المتأثرة وسلطاتها ينشأ عن احترام سيادة الدولة المتأثرة ومبدأ التعاون، الذي أُعيد التأكيد عليه في مشروع المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more