"of the afghan transitional" - Translation from English to Arabic

    • الانتقالية الأفغانية
        
    The report provides information about activities undertaken by the United Nations system in support of the Afghan Transitional Administration. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للإدارة الانتقالية الأفغانية.
    Russia, together with the entire international community, welcomed the election of Mr. Hamid Karzai as the head of the Afghan Transitional Authority. UN ورحبت روسيا مع المجتمع الدولي برمته بانتخاب السيد حامد كرزاي رئيسا للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    We appreciate the efforts of the Afghan Transitional Government and of President Karzai to restore normalcy to a nation torn apart by over two decades of war and turmoil. UN ونقدر جهود الحكومة الانتقالية الأفغانية والرئيس كرزاي من أجل عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي في بلد مزقته الحرب والتوترات التي عصفت به طوال أكثر من عقدين.
    This will facilitate the expansion of the influence of the Afghan Transitional Authority into provinces beyond the capital. UN وسوف يسهّل هذا توسيع نطاق نفوذ السلطة الانتقالية الأفغانية في مقاطعات خارج حدود العاصمة.
    The commitment and engagement of the Afghan Transitional Authority in this regard is crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن التزام وانخراط السلطة الانتقالية الأفغانية من الأمور الحيوية.
    The decree was subsequently reiterated by the President of the Afghan Transitional Authority. UN وقد أعاد رئيس السلطة الانتقالية الأفغانية تأكيد هذا المرسوم.
    Key ministers of the Afghan Transitional Administration underscored the importance of implementing major infrastructural projects, such as a water system, including irrigation and reservoirs, and a gas pipeline network. UN وأكدت الوزارات الرئيسية للإدارة الانتقالية الأفغانية على أهميــة تنفيذ المشاريع الرئيسية للهياكل الأساسية مثل شبكة المياه بما في ذلك الري وخزانات المياه وشبكة خطوط أنابيب الغاز.
    :: The expansion of the ISAF mission would strengthen the ability of the Afghan Transitional Authority (ATA) to provide a secure environment for its people. UN :: إن توسيع نطاق بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية سيعزز قدرة السلطة الانتقالية الأفغانية على توفير بيئة آمنة لشعبها.
    It supported the strategy of the Afghan Transitional Administration to eliminate illicit opium poppy cultivation by 2013 and reduce the demand for drugs globally. UN ودعّم البيان استراتيجية مكافحة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية الأفغانية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بحلول عام 2013 والحد من الطلب على المخدرات عالميا.
    The members of the Council reiterated their support for the efforts of the Afghan Transitional Administration and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to implement the Bonn process. UN أكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للجهود التي تبذلها الإدارة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتنفيذ عملية بون.
    The new government of the Afghan Transitional Administration has officially been sworn in on 24 June 2002. UN أدت الحكومة الجديدة للإدارة الانتقالية الأفغانية اليمين الدستورية في 24 حزيران/ يونيه 2002.
    The Council stresses the need to improve the security situation in the provinces and further to extend the authority of the Afghan Transitional Administration throughout the country. UN ويؤكد المجلس على ضرورة تحسين الحالة الأمنية في المقاطعات، وزيادة بسط سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية على جميع أنحاء البلد.
    The establishment of a truly democratic culture in Afghanistan would require the unconditional support of the Afghan Transitional Authority for the recently created human rights and judicial commissions. UN وقالت إن إقامة ثقافة ديمقراطية بحق في أفغانستان ستتطلب تقديم الدعم غير المشروط للسلطة الانتقالية الأفغانية من أجل لجان حقوق الإنسان واللجان القضائية التي أنشئت في الآونة الأخيرة.
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghans themselves and welcoming the continuing cooperation of the Afghan Transitional Administration with the International Security Assistance Force, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghans themselves and welcoming the continuing cooperation of the Afghan Transitional Administration with the International Security Assistance Force, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Welcoming the presidential decree providing for the establishment of the new Afghan national army as a sign of the Afghan Transitional Authority's commitment to an ethnically balanced army, under civilian control, and stressing the importance of increased support for its early establishment and the ongoing demobilization programme, as well as the establishment of an effective police force, UN وإذ ترحب بالمرسوم الرئاسي الذي ينص على إنشاء الجيش الوطني الأفغاني الجديد كبادرة على التزام السلطة الانتقالية الأفغانية بتأسيس جيش متوازن التكوين العرقي يخضع للإشراف المدني، وتشدد على أهمية التأييد المتزايد للتبكير بتأسيسه والالتزام ببرنامج تسريح الأفراد الجاري حالياً فضلاً عن إنشاء قوة شرطة فعالة،
    Welcoming further the continuing commitment of the Afghan Transitional Administration to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls, to the active participation of Afghan women in political, economic and social life, to the education of girls as well as boys and to the opportunity for women to work outside the home, UN وإذ يرحب كذلك بالتزام الإدارة الانتقالية الأفغانية المتواصل بتمتع المرأة والفتاة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبمشاركة المرأة الأفغانية بصورة نشطة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبتعليم البنات، فضلا عن البنين، وبإتاحة الفرصة للمرأة لكي تعمل خارج المنزل،
    However, senior officials of the Afghan Transitional Administration and other interlocutors suggested that at present Afghanistan was too weak to face the challenges of the past and that the focus should rather be on the establishment of good-governance practices. UN ومهما يكن من أمر، فقد أشار مسؤولون كبار بالإدارة الانتقالية الأفغانية وجهات أخرى أن أفغانستان قد بلغت درجة من الضعف في الوقت الراهن لا تجعلها قادرة على التصدي لتحديات الماضي، وأنه ينبغي التركيز على ترسيخ دعائم الحكم الرشيد.
    :: To observe the operations of the International Security Assistance Force in Afghanistan (ISAF), to discuss ways to improve the security situation and to expand the authority of the Afghan Transitional Administration throughout the country, and, in this context, to obtain a fuller understanding of the role of the provincial reconstruction teams. UN :: مراقبة عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، لمناقشة سبل تحسين الحالة الأمنية وتوسيع نطاق سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية لتشمل جميع أرجاء البلد، وتحقيق تفهم أكمل، في هذا السياق، لدور أفرقة تعمير المقاطعات.
    I commend the untiring and dedicated work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the toil of the Afghan Transitional Administration in responding to the challenges of this historic moment, and reiterate the active commitment of the Turkish Government to the security, reconstruction and welfare of Afghanistan. UN وأثني على العمل الجاد والمخلص الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وكفاح الإدارة الانتقالية الأفغانية في مواجهة تحديات هذه الحقبة التاريخية، وأؤكد من جديد التزام حكومة تركيا النشط بأمن أفغانستان وإعادة إعمارها ورفاهيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more