"of the african peoples" - Translation from English to Arabic

    • للشعوب الأفريقية
        
    • الشعوب الأفريقية
        
    • الشعوب الافريقية
        
    Democracy and respect for human rights are deepseated aspirations of the African peoples themselves. UN إن الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان هما طموحان قويان للشعوب الأفريقية نفسها.
    The 1885 Berlin Conference split Africa up, without due regard to the long-term interests of the African peoples. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    The second is the Pan-African Parliament, a tool to ensure the full participation of the African peoples in the development and economic integration of the continent. UN والمؤسسة الثانية هي البرلمان الأفريقي الجامع، وهو أداة تكفل المشاركة الكاملة للشعوب الأفريقية في تنمية القارة وتكاملها.
    In closing, she emphasized the importance of considering the contribution of the diverse identities of the African peoples to Africa as a whole. UN واختتمت بالتأكيد على أهمية النظر في مساهمة تنوع هويات الشعوب الأفريقية في القارة الأفريقية برمتها.
    As always, the Chinese authorities kept their word, much to the gratification of the African peoples who were the recipients of this great generosity. UN وكما درجت عليه العادة، وفت السلطات الصينية بوعدها، وأثلج هذا الكرم العظيم صدر الشعوب الأفريقية المستفيدة منه.
    President Houphouët-Boigny, the Wise Man of Africa and the Father of all Africans, committed himself, from early times, to the struggle for the liberation of the African peoples. UN إن الرئيس هفويت بويني، حكيم افريقيا وأبو جميع اﻷفارقة، ألزم نفسه منذ البداية بالكفاح في سبيل تحريــر الشعوب الافريقية.
    Our cultural wealth and singularity are also the expression of the cultural heritage of the African peoples who enriched us with their wisdom, traditions, languages, religious beliefs, music, temperament and rebel spirit. UN إن ثروتنا الثقافية وتفردنا هما أيضا تعبير عن التراث الثقافي للشعوب الأفريقية التي أثرتنا بما تحلت به من حكمة، وتقاليد، ولغات، ومعتقدات دينية، وموسيقى، ومزاج، وروح التمرد.
    Our cultural wealth and distinctive identity are, to a large extent, an expression of the cultural heritage of the African peoples, who enriched us with their wisdom, traditions, language, religious beliefs, music, temperament and spirit of defiance. UN وتشكّل ثروتنا الثقافية وخصوصياتنا إلى حد كبير تعبيرا عن الإرث الثقافي للشعوب الأفريقية التي أثرَتنا بحكمتها وتقاليدها ولغاتها ومعتقداتها الدينية وموسيقاها ومزاجها وروحها الثورية.
    The analytic information included in the document reflected the reality of the continent; the development achieved in the last decade was not meaningful and hampered the improvement of the living standards of the African peoples. UN وقال إن المعلومات التحليلية الواردة في الوثيقة تعكس الواقع القائم في القارة، وأن التنمية التي تحققت خلال العقد الأخير لم تكن ذات مغزى وأنها أعاقت تحسين مستويات المعيشة للشعوب الأفريقية.
    We are mindful that the long-term purpose of the African peoples is, as stated in the NEPAD action plan, UN إننا نعي أن المقصد طويل الأجل للشعوب الأفريقية - كما ورد في خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، هو:
    Our cultural wealth and character are in great part expressions of the cultural heritage of the African peoples who enriched us with their wisdom, traditions, languages, religious beliefs, music, temperament and rebellious spirit. UN إن ثروتنا الثقافية وطابعنا الثقافي إلى حد كبير تعبير عن الإرث الثقافي للشعوب الأفريقية التي أثرتنا بحكمتها وتقاليدها ولغاتها ومعتقداتها الدينية وموسيقاها ومزاجها وروحها الثورية.
    Thanks to them, the States Members of the United Nations have been in a position to share in the solidarity and efforts for economic and social development of the African peoples and their longing for peace. UN فبفضل هذه الوكالات والصناديق والبرامج استطاعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تشارك في التضامن وفي الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأفريقية التي تتوق إلى إحلال السلام.
    The organization was established in response to the great aspiration of the African peoples to join forces in combating all forms of discrimination, completely rid Africa of the colonial system and ensure peace and better living conditions for Africans. UN أُنشئت المنظمة استجابة للتطلعات الكبرى للشعوب الأفريقية إلى التوحد لمكافحة جميع أشكال التمييز، وتحرير أفريقيا تحريرا كاملا من نير النظام الاستعماري، وإحلال السلام وتهيئة أفضل الظروف المعيشية للأفارقة.
    For instance, the Charter of the Organization of African Unity (now the African Union) states that " freedom, equality, justice and dignity are essential objectives for the achievement of the legitimate aspirations of the African peoples. " UN وعلى سبيل المثال، ينص ميثاق منظمة الوحدة الأفريقية (هو الآن الاتحاد الأفريقي) على أن " الحرية والمساواة والعدالة والكرامة أهداف أساسية لتحقق التطلعات المشروعة للشعوب الأفريقية " .
    Such an approach is in the interest of the African peoples, but it is also in the best interest of humanity. UN وسيكون مثل هذا النهج لصالح الشعوب الأفريقية ولكنه سيكون أيضا لصالح الإنسانية.
    35. The Special Rapporteur's reports show that those conflicts revolved around the exercise of the right to self-determination of the African peoples. UN 35- وتشير تقارير المقرر الخاص إلى أن تلك الصراعات المسلحة كانت تدور حول ممارسة الشعوب الأفريقية لحقها في تقرير المصير.
    Attaining this ambitious programme, however, will be possible only with the help of the international community in the successful implementation of NEPAD as an expression of the African peoples' aspirations to a better future. UN ولن يتسنى تنفيذ هذا البرنامج الطموح إلا بمساعدة من المجتمع الدولي في التنفيذ الناجح للشراكة الجديدة بوصفها تعبيراً عن تطلعات الشعوب الأفريقية إلى مستقبل أفضل.
    Since the New Partnership for Africa's Development was launched four years ago, there has been a transformation of the African peoples' forward movement towards greater integration and unity. UN منذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قبل أربع سنوات يجري تحويل الشعوب الأفريقية نحو المزيد من التكامل والوحدة.
    25. One of the chief motives for creating the function of Special Rapporteur on the use of mercenaries was the intention of the United Nations to contribute to the effective exercise of the right of the African peoples to self-determination. UN 25- من أهم دواعي إنشاء مكتب المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة رغبة الأمم المتحدة في الإسهام في ممارسة الشعوب الأفريقية لحقها في تقرير المصير ممارسة فعلية.
    In addition to this historical link, Peru has supported the struggles of the African peoples for self-determination through its clear condemnation of apartheid, its support to all initiatives for the development of Africa and, more recently, its participation in peacekeeping operations in Côte d'Ivoire, Liberia, Ethiopia and Eritrea, the Democratic Republic of the Congo, Burundi and the Sudan. UN وبالإضافة إلى هذه الصلة التاريخية، دعمت بيرو كفاح الشعوب الأفريقية من أجل تقرير المصير من خلال إدانتها الواضحة للفصل العنصري ودعمها لجميع المبادرات الرامية إلى تنمية أفريقيا ومؤخرا، مشاركتها في عمليات حفظ السلام في كوت ديفوار وليبريا وإثيوبيا وإريتريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي والسودان.
    Because of this lack of understanding, the aspiration of the African peoples to more freedom and democracy, though a legitimate one, has unfortunately given rise here and there to a new type of problem, on top of the continent's usual troubles. UN وبسبب عدم توفر التفاهم هذا، فإن تطلع الشعوب الافريقية الى مزيد من الحرية والديمقراطية هنا وهناك - مع أنه تطلع مشروع - أثار لسوء الحظ نوعا جديدا من المشاكل على قمة مشاكل القارة المعتادة.
    We welcome the various initiatives undertaken to that end to make this idea a reality, so that Africa, with the support of the international community, might better manage conflict situations, which divert the efforts of the African peoples from the priorities of economic and social development. UN ونحن نرحب بمختلف المبادرات التي تم التعهد بها من أجل ذلك الغرض بغية تحويل هذه الفكرة الى واقع، حتى تستطيع افريقيا، بدعم من المجتمع الدولي، أن تدير حالات الصراع على نحو أفضل، وهي الحالات التي تصرف الجهود التي تبذلها الشعوب الافريقية عن أولويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more