"of the agency's mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية الوكالة
        
    • لولاية الوكالة
        
    • مهمة الوكالة
        
    Indeed, the importance of the Agency's mandate should not be underestimated. UN وقالت أنه لا ينبغي تقدير أهمية ولاية الوكالة بأقل من قيمتها في الواقع.
    The safety and security of nuclear activities around the globe remain key elements of the Agency's mandate. UN وما فتئت سلامة الأنشطة النووية وأمنها في كل أنحاء العالم عنصرين هامين من ولاية الوكالة.
    The safety and verification aspects of the IAEA mandate remain important pillars of the Agency's mandate. UN وتبقى جوانب السلامة والتحقق في ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعائم هامة لولاية الوكالة.
    The safety and verification aspects of the IAEA mandate remain import pillars of the Agency's mandate. UN وتبقى جوانب السلامة والتحقق في ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعائم هامة لولاية الوكالة.
    The safety and security of nuclear activities around the globe remain key elements of the Agency's mandate. UN ولا يزال الحفاظ على السلامة والأمان فيما يتعلق بالأنشطة النووية في أنحاء العالم يمثل عنصرا أساسيا في ولاية الوكالة.
    An important part of the Agency's mandate is information security for the public sector and private entities as follows: UN ويتمثل جزء هام من ولاية الوكالة في أمن المعلومات للقطاع العام والكيانات الخاصة على النحو التالي:
    His Government was disappointed that the efforts to reach a consensus on the renewal of the Agency's mandate had not been successful. UN غير أن وفده أصيب بخيبة اﻷمل ﻷن الجهود المبذولة للتوصل لتوافق آراء بشأن تجديد ولاية الوكالة لم تنجح.
    Verification powers under the FMCT should be conferred on IAEA exclusively within the framework of the Agency's mandate. UN وينبغي أن تُمنح سلطات التحقق، في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية حصراً في إطار ولاية الوكالة.
    To conclude, we extend our full support to the Director General in every area of the Agency's mandate to address global issues of nuclear technology. UN ختاما، نعرب عن دعمنا الكامل للمدير العام في كل مجال من مجالات ولاية الوكالة لمعالجة القضايا العالمية للتكنولوجيا النووية.
    The Agency is committed to working initially to identify a reform formula that allows for substantive discussion of concrete policy issues, while respecting the imperatives of the Agency's mandate. UN والوكالة ملتزمة بالعمل في البداية من أجل وضع صيغة للإصلاح تسمح بإجراء مناقشات فنية بشأن قضايا السياسة العامة الملموسة، مع احترام متطلبات ولاية الوكالة.
    In order to preserve the relevance of the IAEA to the needs of its developing member States, renewed attention should be directed to the promotional aspects of the Agency's mandate in terms of technical cooperation. UN وللحفاظ على أهمية الوكالة بالنسبة لاحتياجات أعضائها من الدول النامية، ينبغي توجيه اهتمام جديد للجوانب الترويجية من ولاية الوكالة فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    The renewal of the Agency's mandate was an essentially humanitarian question that should have been dealt with in a purely technical resolution that had no legal or political considerations. UN وتجديد ولاية الوكالة مسألة إنسانية بصورة أساسية ينبغي معالجتها من خلال قرار تقني محض دون أية اعتبارات قانونية أو سياسية.
    Australia is strongly committed to the three pillars -- nuclear safety, verification and technology -- which form the basis of the Agency's mandate. UN وتلتزم استراليا التزاما صارما بالدعائم الثلاث - الأمان النووي والتحقق والتكنولوجيا - التي تشكل أساس ولاية الوكالة.
    Australia is strongly committed to the three pillars which form the basis of the Agency's mandate: safety and security, science and technology, and safeguards and verification. UN وإن استراليا ملتزمة بقوة بالدعائم الثلاث التي تشكل أساس ولاية الوكالة: السلامة والأمن، العلم والتكنولوجيا، الضمانات والتحقق.
    The Agency is committed to working initially to identify a reform formula that allows for substantive discussion of concrete policy issues, while respecting the imperatives of the Agency's mandate. UN والوكالة ملتزمة بالعمل أولا على وضع صيغة للإصلاح تسمح بإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل العملية المندرجة في نطاق السياسات العامة، مع احترام مقتضيات ولاية الوكالة.
    Funding for separation entitlements arising from a future non-renewal of the Agency's mandate will be considered within the overall context of the political settlement of issues in the region. UN وسيجري النظر في تمويل استحقاقات انتهاء الخدمة الناجمة عن عدم تجديد لولاية الوكالة في المستقبل في إطار السياق الشامل لتسوية القضايا في المنطقة.
    Finally, Malaysia would like to express once again its appreciation to Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the IAEA, as well as to the IAEA secretariat for their significant and valuable work in fulfilling the three pillars of the Agency's mandate. UN وأخيرا، تود ماليزيا أن تعرب مرة أخرى عن تقديرها للسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأيضا لأمانة الوكالة على ما قاما به من عمل هام وثمين في تنفيذ الأركان الثلاثة لولاية الوكالة.
    We commend the Agency for yet another elaborate and user-friendly report on achievements and shortcomings in the areas of technology, safety and verification, which are the three pillars of the Agency's mandate to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world. UN ونشيد بالوكالة لتقديم تقرير آخر مفصل سهل القراءة بشأن المنجزات وأوجه القصور في مجالات التكنولوجيا، والسلامة، والتحقق، التي تشكل الأعمدة الثلاثة لولاية الوكالة فيما يتصل بتعجيل وتوسيع إسهام الطاقة النووية في تحقيق السلام والصحة والرخاء في كل أنحاء العالم.
    35. Ms. Schöpp-Schilling, noting that many of the recommendations made by the Agency had not been accepted, said it seemed that the nature of the Agency's mandate was advisory, not binding. UN 35- السيدة شوب-شيلينغ: أشارت إلى أن كثيراً من توصيات الوكالة لم يُقبَل، وقالت إنه يبدو أن مهمة الوكالة مهمة استشارية غير ملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more