"of the agreement in" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق في
        
    • الاتفاق من
        
    • ما تم الاتفاق عليه في
        
    • للاتفاق في
        
    The Arms Control Department -- Verification Centre of the Ministry of Defence is vested with the implementation of the Agreement in Montenegro. UN ويتولى مركز التحقق التابع لإدارة مراقبة الأسلحة بوزارة الدفاع مسؤولية تنفيذ الاتفاق في الجبل الأسود.
    Assessment of the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks UN تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    An action plan is in preparation and will provide the foundation for the finalization of the Agreement in 2009. UN ويجري إعداد خطة عمل ستوفر أساسا يستند إليه في الانتهاء من الاتفاق في عام 2009.
    The procurement regulations or other provisions of law of the enacting States will therefore need to address such issues as the enforceability of the Agreement in terms of contract law. UN ولذلك يتعين على لوائح الاشتراء أو غيرها من الأحكام القانونية للدولة المشترعة أن تعالج مسائل معينة من قبيل إمكانية إنفاذ الاتفاق من حيث قانون العقود.
    These comments are now the subject of negotiations in anticipation of the finalization of the Agreement in the near future. UN وتجري حاليا مفاوضات بشأن هذه التعليقات تحضيرا لوضع هذا الاتفاق في صيغته النهائية في المستقبل القريب.
    Decreased number of violations of the Agreement in the Temporary Security Zone and adjacent areas UN تخفيض عدد انتهاكات الاتفاق في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    The signature of the Agreement in Washington was an act of the highest statesmanship and courage. UN لقد كان التوقيع على الاتفاق في واشنطن عملا من أسمى اﻷعمال قيادة وشجاعة.
    They therefore urged early ratification of the Agreement in the continuing effort for economic cooperation in the region and towards the establishment of the CARICOM single market and economy. UN ولذلك حثوا على التصديق في وقت مبكر على الاتفاق في إطار الجهود المستمرة لتحقيق التعاون الاقتصادي في المنطقة ومن أجل إنشاء السوق الموحدة والاقتصاد الموحد في منطقة المجموعة الكاريبية.
    There must not be a substantial interval between the signing of the Agreement in Lusaka and the re-establishment of the cease-fire, on the one hand, and the beginning of the implementation of the Lusaka agreement, or understandings on the other; this will avoid violations. UN وبين توقيع الاتفاق في لوساكا وإعادة إقرار وقف إطلاق النار، من ناحية، ثم بدء تنفيذ الاتفاق أو التفاهم الذي يتم التوصل إليه في لوساكا، من ناحية أخرى، سيتعين حساب مرور فترة من الزمن لتفادي الانتهاكات.
    With the expiry of the Agreement in 2009, its final evaluation should be completed by the first quarter of that year so that it could be submitted to the General Conference via the Programme and Budget Committee and the Board. UN وبانقضاء سريان الاتفاق في عام 2009، سوف يكتمل تقييمه النهائي بحلول الربع الأول من تلك السنة، حتى يتسنى تقديمه إلى المؤتمر العام بواسطة لجنة البرنامج والميزانية والمجلس.
    Australia, EC, Fiji and Norway reported that the instruments establishing the South-East Atlantic Fisheries Organization (SEAFO), the South Indian Ocean Fisheries Agreement (SIOFA) and the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC), all of which were made after the adoption of the Agreement in 1995, incorporated its principles. UN أفادت أستراليا والجماعة الأوروبية وفيجي والنرويج بأن الصكوك المنشئة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ التي وضعت جميعها بعد اعتماد الاتفاق في عام 1995، تضمنت مبادئه.
    11. Implementing ways of disseminating the benefits of the Agreement in the developing countries is required, as well as designing projects for evaluating all aspects of the transfer of technology. UN 11- مطلوب تنفيذ سبل لتعميم منافع الاتفاق في البلدان النامية، وكذلك تصميم مشاريع لتقييم جميع جوانب نقل التكنولوجيا.
    1. Before the signing of the Agreement in Moscow, to halt all military action starting at 00 hours on 12 December 1996; UN ١ - قبل توقيع الاتفاق في موسكو، يتم وقف جميع اﻷعمال العسكرية بدءا من الساعة صفر من يوم ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    Evidently, cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) has been enhanced and fruitful over the years since the signing of the Agreement in 1965. UN ومن الواضح أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية قد تعزز وأصبح مثمرا على مدى السنين منذ توقيع الاتفاق في عام ١٩٦٥.
    The resumed Review Conference assessed the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وأجرى المؤتمر الاستعراضي المستأنف تقييما لمدى فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Assessment of the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks UN باء - تقييم مدى فعالية الاتفاق في تأمين حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الإرتحال
    B. Assessment of the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks UN باء - تقييم مدى فعالية الاتفاق في تأمين حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    The long-term agreement would, with regard to common efforts to build international confidence, contain a clause for review of the Agreement in all its aspects, to follow: UN سيتضمن الاتفاق الطويل الأجل، فيما يتعلق بالجهود المشتركة لبناء الثقة الدولية، بندا لاستعراض الاتفاق من جميع جوانبه، كما يلي:
    There will therefore be a critical need to revisit the matter in the framework of re-energizing the political process and broadening the support base of the Agreement in order to provide fresh and concrete incentives for the non-signatory groups to join the peace process. UN ومن ثم ستكون هناك حاجة ماسة إلى إعادة النظر في الأمر في إطار تنشـيط عملية السلام، وتوسيـع قاعدة دعم الاتفاق من أجل توفير حوافز جديدة وملموسة للجماعات غير الموقعة كي تنضم إلى عملية السلام.
    (c) Landlocked and transit developing countries should be provided assistance in the area of trade facilitation in the light of the Agreement in the Doha Ministerial Declaration that the negotiations will take place after the fifth session of the Ministerial Conference on the basis of a decision to be taken by explicit consensus at that session, on the modalities of negotiations; UN (ج) وينبغي تزويد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بالمساعدة في مجال تيسير التجارة في ضوء ما تم الاتفاق عليه في إعلان الدوحة الوزاري بأن المفاوضات ستتم بعد الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري على أساس قرار يتم اتخاذه باتفاق صريح بين الآراء في الدورة بشأن أساليب المفاوضات؛
    Cognizant of the need for concerted action to harness the enormous potentials of the Agreement in promoting and expanding trade among developing countries; UN وإذ ندرك الحاجة إلى تضافر الجهود من أجل تسخير الإمكانات الهائلة للاتفاق في مجال تعزيز التجارة وتوسيع نطاقها فيما بين البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more