"of the agreements reached at" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات التي تم التوصل إليها في
        
    • الاتفاقات التي توصلت إليها
        
    • الاتفاقات التي تم التوصل اليها في
        
    • للاتفاقات المتوصل إليها في
        
    • الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في
        
    • الاتفاقات المتوصل إليها في
        
    :: Discussion of how partnerships can advance the implementation of the agreements reached at the Conference; UN :: مناقشة الكيفية التي يمكن بها للشراكات أن تنهض بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر؛
    Hence, we attach great importance to the functioning of the bodies set up and to the monitoring of the agreements reached at the Earth Summit. UN ومن هنا فإننــا نعلق أهمية كبـــرى على أداء الهيئات التي أنشئت، وعلى رصد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في قمة اﻷرض.
    Key challenges for the year ahead include the implementation of the agreements reached at last year's Non-Proliferation Treaty Review Conference, as well as the negotiation of a robust arms trade treaty. UN ومن أهم التحديات أمامنا في العام القادم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المعقود في العام المنصرم، إلى جانب التفاوض على معاهدة صارمة بشأن تجارة الأسلحة.
    These include the speedy implementation of the agreements reached at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and a satisfactory resolution of pending trade-related issues. UN منها التعجيل بتنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وحل المسائل المعلقة المتصلة بالتجارة حلا مرضيا.
    The implementation of the agreements reached at that world summit has been extremely slow and in most areas non-existent. UN وما زال تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها في تلك القمة العالمية يسير ببطء شديد بل أنه لا يحدث مطلقا في معظم المناطق.
    " 4. Further calls upon all States parties to pursue, with determination, the full and effective implementation of the agreements reached at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the outcome of which provides the requisite blueprint to achieve nuclear disarmament; UN " 4 - تناشد كذلك جميع الدول الأطراف أن تواصل بتصميم التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات المتوصل إليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وهو المؤتمر الذي توفر نتائجه الخطة الأساسية المطلوبة لتحقيق نزع السلاح النووي؛
    At the end of the Goma Conference, several commissions were set up under the Amani Programme, established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the implementation of the agreements reached at the Conference. UN ولدى انتهاء مؤتمر غوما، شُكلت عدة لجان في إطار برنامج أماني الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار شامل لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر المذكور.
    This series of meetings is intended to stimulate and coordinate regional and subregional efforts for the implementation of the agreements reached at Copenhagen. UN وتهدف هذه السلسلة من الاجتماعات إلى تنشيط وتنسيق الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في كوبنهاغن.
    Also, during the transitional phase in the implementation of the agreements reached at the Uruguay Round, compensatory measures must be taken to offset losses that will be caused by the disappearance of preferential margins so far granted to African products. UN وأيضا خلال المرحلة الانتقالية في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي، يجب اتخاذ تدابير تعويضية للتعويض عن الخسائر التي سيسببها اختفاء الهوامش التفضيلية الممنوحة للمنتجات الافريقية.
    ● To ensure sustained implementation, and continuing improvement, of the agreements reached at this chapters meeting for greater policy coherence among chapters and within chapters. UN :: كفالة استمرار تنفيذ وتحسين الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع الفروع هذا، في سبيل زيادة تجانس السياسات فيما بين الفروع وداخل كل منها؛
    (b) Progress made in the implementation of the agreements reached at the tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean UN (ب) التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    46. Likewise, within the context of the agreements reached at the Second Summit of the Americas, we express our firm intention to continue strengthening hemispheric institutions, especially through the Organization of American States. UN ٦٤ - وكذلك نعرب، في سياق الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الثاني لﻷمريكتين، عن عزمنا الراسخ على مواصلة تقوية اﻹطار المؤسسي لنصف الكرة الغربي، وبخاصة من خلال عمل منظمة الدول اﻷمريكية.
    We have reaffirmed the continuing vitality and relevance of the agreements reached at Rio, and, for the first time, non-governmental organizations stood alongside Governments in the General Assembly as partners in our task of implementing sustainable development. UN وأكدنا مجددا استمرار الحيوية واﻷهمية اللتين تتصف بهما الاتفاقات التي تم التوصل إليها في ريو، ووقفت المنظمات غير الحكومية، ﻷول مرة، إلى جانب الحكومات في الجمعية العامة كشركاء في المهمة الموكولة إلينا المتمثلة في تطبيق التنمية المستدامة.
    37. To this end we reaffirm, through this Agenda for Development, the continued relevance of the agreements reached at these international conferences and other meetings of the United Nations and stress the need for an integrated, interrelated and coherent implementation and coordinated follow-up to these conferences. UN ٣٧ - وتحقيقا لهذه الغاية نؤكد مرة أخرى، من خلال خطة التنمية هذه استمرار أهمية الاتفاقات التي تم التوصل إليها في هذه المؤتمرات الدولية وغيرها من اجتماعات اﻷمم المتحدة ونشدد على ضرورة تنفيذ نتائجها بصورة متكاملة ومترابطة ومتسقة وعلى تنسيق متابعتها.
    37. To this end we reaffirm, through this Agenda for Development, the continued relevance of the agreements reached at these international conferences and other meetings of the United Nations and stress the need for an integrated, interrelated and coherent implementation and coordinated follow-up to these conferences. UN ٣٧ - وتحقيقا لهذه الغاية نؤكد مرة أخرى، من خلال خطة التنمية هذه استمرار أهمية الاتفاقات التي تم التوصل إليها في هذه المؤتمرات الدولية وغيرها من اجتماعات اﻷمم المتحدة ونشدد على ضرورة تنفيذ نتائجها بصورة متكاملة ومترابطة ومتسقة وعلى تنسيق متابعتها.
    " This declaration is evidence of the will of the two Governments to cooperate on the basis of the agreements reached at Madrid on 15 February 1990. UN " وهذا اﻹعلان دليل على رغبة الحكومتين في التعاون على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مدريد في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٠.
    (b) Progress in the implementation of the agreements reached at the tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    (b) Progress in the implementation of the agreements reached at the tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    (b) Progress in the implementation of the agreements reached at the tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    At the same time, the plan to combat poverty — a significant step in the implementation of the agreements reached at the Social Summit — is envisaged as including 12 regional programmes, which will be developed on the basis of national concerns and criteria and of local priorities. UN وفي الوقت نفسه، فإن خطة مكافحة الفقر - وهذه خطوة هامة في مجال تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية - تتوخى إدراج ١٢ برنامجا إقليميا، سيتم تطويرها على أساس الشواغل والمعايير الوطنية واﻷولويات المحلية.
    4. Calls upon all States parties to pursue, with determination, the full and effective implementation of the agreements reached at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the outcome of which provides the requisite plan to achieve nuclear disarmament; UN 4 - تناشد جميع الدول الأطراف أن تواصل بتصميم التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات المتوصل إليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000()، وهو المؤتمر الذي توفر نتائجه الخطة الأساسية المطلوبة لتحقيق نزع السلاح النووي؛
    Significant financial resources will also be needed to support the implementation of the agreements reached at the Bangui forum, in particular with regard to the process on disarmament, demobilization and reintegration, but also to underpin the restoration of State authority and the preparation of the elections. UN وسيكون من الضروري أيضا توفير موارد مالية كبيرة لا لدعم تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في منتدى بانغي فحسب، ولا سيما فيما يتعلق بعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج وإنما أيضا لدعم إعادة إرساء سلطة الدولة والتحضير للانتخابات.
    Information was important for the achievement of the Millennium Development Goals and the Implementation of the agreements reached at the World Summit on the Information Society. UN ونوَّه إلى أهمية الإعلام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more