In addition, the deployment of the aircraft requires the presence of air specialists at its deployed location. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن نشر الطائرة يستلزم وجود أخصائيين جويين في الموقع الذي تُنشر فيه. |
The routing of the aircraft was Dubai, Entebbe, Kigali, Bukavu. | UN | وكان خط سير الطائرة هو دبي، عنتيبي، كيغالي وبوكافو. |
The Office also indicated that it intended to share use of the aircraft with the United Nations country team on a cost-recovery basis. | UN | وأشار المكتب أيضا إلى أنه يعتزم تقاسم استخدام الطائرة مع فريق الأمم المتحدة القطري على أساس استرداد التكاليف. |
In such cases, the special political mission reimburses the peacekeeping mission for the cost of the use of the aircraft. | UN | وفي هذه الحالات، تسدد البعثة الخاصة إلى بعثة حفظ السلام تكلفة استخدام الطائرات. |
The lower output was attributable to technical issues with the helicopters and downtime resulting from regular inspections of the aircraft | UN | يعزى انخفاض النواتج إلى مسائل تقنية في الطائرات المروحية وفترات التعطل نتيجة لعمليات الكشف العادية على الطائرات |
One of the aircraft landed at the illegal Tymbou airport and later both of them returned to the Ankara flight information region. | UN | وهبطت إحدى الطائرتين في مطار تيمبو غير القانوني، ثم عادتا كلتاهما إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
According to information available to Zambia, the new owners of the aircraft are now operating it in Cape Verde; | UN | وحسب المعلومات المتوفرة لزامبيا، يعمل حاليا الملاك الجدد للطائرة في الرأس اﻷخضر؛ |
:: Documents showing owners or operating agency of the aircraft involved; | UN | :: الوثائق التي تبين اسم مالك الطائرة المعنية أو الوكالة التي تشغلها |
Inspection of the plane in Moldova showed that the marking on the tail of the aircraft had been recently repainted. | UN | وبعد فحص الطائرة في مولدوفا اتضح أن العلامات الموجودة على ذيل الطائرة قد أعيد طلاؤها مؤخرا. |
The Certificate of Registration states that the owner of the aircraft was Transavia Travel Agency, in Sharjah, United Arab Emirates. | UN | وتنص شهادة التسجيل على أن مالك الطائرة هو وكالة ترانسافيا للسياحة في الشارقة، الإمارات العربية المتحدة. |
In the arms business, those registers of convenience can be useful, because of the poor oversight of the aircraft and the operator by the country where the aircraft is registered. | UN | ويمكن الاستفادة من هذه السجلات في تجارة الأسلحة بسبب ضعف رقابة البلد الذي تسجل فيه الطائرة على الطائرة وعلى مشغلها. |
This was also acknowledged by Mr. Ruprah and by the pilot of the aircraft. | UN | وهذا ما اعترف به السيد روبراه وربان الطائرة. |
On proceeding to the relevant area, he had found the wreckage of the aircraft and the remains of the pilot (scattered body parts), which he had buried. | UN | وبعد توجهه إلى منطقة الحادث عثر على حطام الطائرة وأشلاء متناثرة من رفات الطيار قام بدفنها. |
All of the aircraft in the Mission are being fully and efficiently utilized. | UN | وتستخدم جميع الطائرات في البعثة بشكل كامل وبكفاءة. |
Some of the aircraft were flying at low altitude, including over UNIFIL headquarters in Naqoura. | UN | وكانت بعض الطائرات تحلق على علو منخفض، بما في ذلك فوق مقر القوة في الناقورة. |
The Group advised the company that the use of the aircraft for military purposes constitutes a violation of the embargo. | UN | وأبلغ فريق الخبراء الشركة أن استخدام الطائرات للأغراض العسكرية يشكل انتهاكا للحظر. |
Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. | UN | ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض. |
Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. | UN | ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض. |
However, according to reports, UNITA may be diverting some of the aircraft to other airstrips that are not monitored by MONUA on a daily basis. | UN | غير أن التقارير تفيد بأن يونيتا قد تحول مسار بعض الطائرات إلى مهابط أخرى لا تراقبها البعثة بصورة يومية. |
One of the aircraft departed on the next day. | UN | وقد أقلعت إحدى الطائرتين في اليوم التالي. |
According to the authorities no pictures were taken of the aircraft and there was no tape recording of the conversation between the pilot and the control tower. | UN | ووفقا لما تقوله السلطات فإنه لم تلتقط أي صور للطائرة وليس هناك شريط تسجيل بالمحادثة التي دارت بين الطيار وبرج المراقبة. |
However, the full capacity of the aircraft also included the movement of general cargo, which was not included in the indicator of achievement. | UN | إلا أن السعة الكاملة للطائرات 2013/2014: 85 في المائة) شملت أيضا حركة البضائع العامة التي لم تكن مدرجة في مؤشر الإنجاز. |