"of the algiers agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات الجزائر
        
    • اتفاقي الجزائر
        
    • لاتفاقات الجزائر
        
    • لاتفاقي الجزائر
        
    A role for the guarantors, witnesses and facilitators of the Algiers Agreements could be envisaged in this regard. UN ويمكن تصور إيجاد دور في هذا الشأن لضامني اتفاقات الجزائر وشهودها وميسريها.
    Delays in the peace process would be contrary to the wishes of the parties themselves, as manifested in the letter and spirit of the Algiers Agreements. UN والتأخير في عملية السلام يتنافى مع رغبات الطرفين نفسيهما، ويتضح ذلك في نص وروح اتفاقات الجزائر.
    It is not possible to pick and choose from the clauses of the Algiers Agreements. UN ولا يجوز التعامل مع بنود اتفاقي الجزائر بانتقائية وبمنطق الاختيار.
    For us, the critical issue remains ensuring the respect of the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission. UN وفيما يخصنا، تبقى المسألة الحيوية هي ضمان احترام اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Failure to do so would be a violation of the Algiers Agreements. UN وعدم تحقق ذلك يُعتبر انتهاكا لاتفاقات الجزائر.
    The concerted and resolute action of the Council will be essential in bringing about the full implementation of the Algiers Agreements and restoring peace between the two countries. UN وستكون الإجراءات المتضافرة والحازمة التي يتخذها المجلس أساسية للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات الجزائر وإعادة إحلال السلام بين البلدين.
    Eritrea's actions constitute fundamental violations of the Algiers Agreements UN تشكل تصرفات إريتريا انتهاكات أساسية لاتفاقي الجزائر
    Such threats and use of force are further fundamental violations of the Algiers Agreements and also of the United Nations Charter. UN ومثل هذه التهديدات وحالات اللجوء إلى القوة تشكل انتهاكات أساسية أخرى لاتفاقي الجزائر ولميثاق الأمم المتحدة أيضا.
    The purpose of my letter is not to go to every detail of the report but to highlight the most relevant facts in order to have a factual account and a balanced report on the basis of the Algiers Agreements. UN والهدف من رسالتي هذه ليس تناول جميع تفاصيل التقرير، بل إبراز الحقائق الأكثر أهمية بهدف تقديم سرد وقائعي وتقرير متوازن على أساس اتفاقات الجزائر.
    The time may be approaching when the parties will have to be more actively assisted in fulfilling both the letter and the spirit of the Algiers Agreements and concluding the process without further delay. UN وآن الأوان لكي يتم مساعدة الطرفين بشكل يتسم بقدر أكبر من النشاط على التقيّد بنص وروح اتفاقات الجزائر وإنجاز العملية دون مزيد من التأخير.
    In conclusion, the members of the Council urged the parties to contribute to the further implementation of the Algiers Agreements in a practical and constructive manner and to exercise restraint in their public statements. UN وختاما، حث أعضاء المجلس الطرفين على الإسهام في مواصلة تنفيذ اتفاقات الجزائر بصورة عملية وبناءة والتحلي بضبط النفس فيما يصدرانه من بيانات علنية.
    Members of the Council urged the parties to contribute to the further implementation of the Algiers Agreements in a practical and constructive manner and to exercise restraint in their public statements. UN وحث أعضاء المجلس الطرفين على الإسهام في مواصلة تنفيذ اتفاقات الجزائر بصورة عملية وبناءة والتحلي بضبط النفس فيما يصدرانه من بيانات علنية.
    This is the central tenet of the Algiers Agreements, and the key to reinstating regional harmony. UN فهذا هو لب اتفاقي الجزائر والمفتاح لإعادة الوئام الإقليمي.
    It is now obvious that the Security Council must take action to ensure that Eritrea complies with the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities and thereby protect the continuing viability of the Algiers Agreements to allow for a comprehensive settlement to be reached. UN ومن الواضح الآن أنه يجب على مجلس الأمن التحرك لكفالة أن تمتثل إريتريا لأحكام اتفاق وقف الأعمال القتالية، فتحمي استمرار صلاحية اتفاقي الجزائر لإتاحة الوصول إلى تسوية شاملة.
    11. Expresses its willingness to reconsider any changes to the UNMEE mandate in light of subsequent developments in the implementation of the Algiers Agreements; UN 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة؛
    17. The main purpose of the Council's mission was to encourage the parties to continue their implementation of the Algiers Agreements in the context of the current peace process, especially with a view to the decision to be issued by the Boundary Commission at the end of March to demarcate the borders between Ethiopia and Eritrea. UN 17 - وكان الغرض الرئيسي لبعثة المجلس تشجيع الأطراف على مواصلة تنفيذهم لاتفاقات الجزائر في سياق عملية السلام الراهنة، لا سيما بالنظر إلى القرار الذي سيصدر عن لجنة الحدود في نهاية آذار/مارس لترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    31. As I mentioned in my previous report (S/2007/33), the United Nations, and I personally, stand ready to assist the parties in their efforts to achieve the full implementation of the Algiers Agreements. UN 31 - وكما ذكرت في تقريري السابق (S/2007/33)، تقف الأمم المتحدة، وأنا شخصيا، على استعداد لمساعدة الطرفين في جهودهما من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقات الجزائر.
    (b) The restrictions on UNMEE and, in particular, the ban on helicopter flights, which are a clear violation of the Algiers Agreements and seriously impede the Mission's operational capabilities and put its personnel at risk, should be removed as quickly as possible. UN (ب) ينبغي أن تُرفع بأسرع ما يمكن القيود المفروضة على البعثة، وخاصة الحظر المفروض على تحليق طائرات الهليكوبتر، وهي قيود تُعد انتهاكا واضحا لاتفاقات الجزائر وتعوق بدرجة خطيرة القدرات التشغيلية للبعثة وتضع أفراد البعثة في مواجهة المخاطر.
    This is the central tenet of the Algiers Agreements and the key to reinstating regional harmony. UN وهذا هو المبدأ الأساسي المحوري لاتفاقي الجزائر والعنصر الحاسم في استعادة الوئام الإقليمي.
    " The Security Council emphasizes that both parties bear the primary responsibility for the full, unconditional and expeditious implementation of the Algiers Agreements. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الطرفين يتحملان المسؤولية الأولى عن التنفيذ الكامل وغير المشروط والعاجل لاتفاقي الجزائر.
    Stressing that only the full implementation of the Algiers Agreements will lead to sustainable peace which is a crucial precondition to address reconstruction and development needs as well as economic recovery, UN وإذ يشدد على أن التنفيذ التام لاتفاقي الجزائر هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام المستدام الذي هو شرط أساسي لا بد منه لتلبية احتياجات التعمير والتنمية، فضلا عن الانتعاش الاقتصادي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more