"of the allowances" - Translation from English to Arabic

    • البدلات
        
    • للبدلات
        
    • أو مزية
        
    • للعلاوات
        
    The time and costs involved in a grandfathering exercise would not seem commensurate with the level of the allowances. UN ويبدو أن الوقت والتكاليف اللذين تبدلهما المنظمات حاليا لا يتناسب مع مستوى البدلات.
    The total cost is presented for each of the allowances and can be broken down by duty station and by organization. UN وتعرض التكلفة الإجمالية الخاصة بكل بدل من البدلات ويمكن تصنيفها حسب مراكز العمل وحسب المنظمات.
    In that work plan it had clearly indicated that it would commence the review of the allowances and benefits in 2004. UN وفي تلك الخطة أشارت اللجنة بوضوح إلى أنها ستبدأ استعراض البدلات والاستحقاقات في عام 2004.
    The Commission did not see a review of the allowances and benefits as being integral to a review of the Noblemaire principle. UN وترى اللجنة أن استعراض البدلات والاستحقاقات ليس أمرا لازما لاستعراض مبدأ نوبلمير.
    Any further review of the allowances should focus on their impact on mobility and on staff. UN وينبغي أن يركز أي استعراض آخر للبدلات على أثرها على التنقل وعلى الموظفين.
    Furthermore, each school has a commission set up at the parents' and teachers' general assembly to deal with the payment of the allowances. UN كما يوجد في كل مدرسة لجنة في الجمعية العامة للآباء والمدرسين تعالج مسألة دفع البدلات.
    The Advisory Committee believes that travel costs for observers may be overstated both with regard to the number of travel days estimated and the level of the allowances. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر المراقبين ربما يكون مغالى فيها سواء فيما يتعلق بعدد أيام السفر المقدرة أو بمستوى البدلات.
    5. Further requests the Commission not to increase any of the allowances under its purview until the comprehensive review decided in resolution 67/257 has been submitted to the General Assembly for its consideration; UN 5 - تطلب كذلك إلى اللجنة عدم زيادة أي من البدلات الواقعة في نطاق اختصاصها لحين تقديم الاستعراض الشامل المقرر إجراؤه بموجب القرار 67/257 إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه؛
    5. Further requests the Commission not to increase any of the allowances under its purview until the comprehensive review decided by resolution 67/257 has been submitted to the General Assembly for its consideration; UN 5 - تطلب كذلك إلى اللجنة عدم زيادة أي من البدلات الواقعة في نطاق اختصاصها إلى أن يُقدَّم إلى الجمعية العامة الاستعراضُ الشامل الذي تقرر بموجب القرار 67/257 لتنظر فيه؛
    32. There was a feeling that the impact of the allowances under the mobility and hardship scheme had become somewhat diluted by introducing monthly payments. UN 32 - وقيل إن أثر البدلات الممنوحة في إطار نظام التنقل والمشقة أصبح ضعيفا إلى حد ما باعتماد طريقة الدفعات الشهرية.
    Each district or municipal local authority has a commission, headed by the authority's deputy chairperson for social affairs, that deals with the organization and awarding of the allowances. UN وهناك في كل من سلطات النواحي أو السلطات البلدية المحلية لجنة يرأسها نائب رئيس السلطة للشؤون الاجتماعية وهي تعالج مسائل تنظيم ومنح هذه البدلات.
    124. The financial implications arising from the proposed adjustment of the allowances were estimated at $9.8 million per annum system-wide. UN 124 - وقُدرت الآثار المالية المترتبة على التسوية المقترحة في البدلات بمبلغ 9.8 مليون دولار سنويا في كامل المنظومة.
    In that connection, they supported, as a minimum, the alternative transitional measures proposed by the Network as a means to phase in the revised approach and to protect the levels of the allowances for those staff members who were already eligible to receive them. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم، كحد أدنى، للتدابير الانتقالية البديلة التي اقترحتها الشبكة كوسيلة لإدخال النهج المنقح تدريجيا ولحماية مستويات البدلات للموظفين المؤهلين فعلا للحصول عليها.
    Furthermore, in 2005, the Commission also decided that the hazard pay would be reviewed on the same three-year cycle as, and simultaneously with, the review of the allowances for mobility, hardship and non-removal, and considering the same indicators used to update these allowances. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة أيضا، في عام 2005، أن يُستعرض بدل المخاطر في دورة السنوات الثلاث نفسها التي تُستعرض فيها بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية، وفي وقت واحد معها، واستخدام المؤشرات نفسها المستخدمة لتحديث هذه البدلات.
    The variance was partly offset by reduced requirements for hazard pay, resulting from the non-payment of the allowances to staff during their absence from the Mission area on official travel and annual leave. UN وقابل ذلك الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى بدل المخاطر، الناجم عن عدم دفع البدلات للموظفين خلال غيابهم عن منطقة البعثة في السفر لأغراض رسمية والإجازات السنوية.
    It is hoped that the Cabinet decision of 8 October to release a partial payment of the allowances will lead to positive movement on this matter. UN ويؤمل أن يفضي قرار مجلس الوزراء الصادر في 8 تشرين الأول/ أكتوبر بدفع جزء من البدلات إلى إحداث تحرك إيجابي في هذه المسألة.
    1. Takes note of the decision of the Commission with regard to the methodology, rationale and scope of the allowances; UN 1 - تحيط علما بمقرر اللجنة المتعلق بمنهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها؛
    1. Takes note of the decision of the Commission with regard to the methodology, rationale and scope of the allowances; UN 1 - تحيط علما بمقرر اللجنة المتعلق بمنهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها؛
    161. The financial implications arising from the revised levels of the allowances were estimated at $3.9 million per annum. UN 161 - وقُدرت الآثار المالية الناشئة عن المستويات المنقحة للبدلات بمبلغ 3.9 مليون دولار سنويا.
    For those duty stations where the current levels of the allowances are above the proposed ones, transitional measures would be introduced with effect from 1 January 2009 and phased out over the next two review cycles. UN وفيما يتعلق بمراكز العمل حيث تتجاوز المستويات الحالية للبدلات المستويات المقترحة، ستعتمد تدابير انتقالية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2009 وسيبدأ إنهاؤها تدريجياً خلال فترتي الاستعراض القادمتين.
    b. Their entitlement to one or more of the allowances or benefits indicated under rule 104.7 has been duly established by the Secretary-General; or UN ب - إذا أقر اﻷمين العام على الوجه اللازم أنهم يستحقون بدلا واحدا أو أكثر أو مزية واحدة أو أكثر مما هو مبين في القاعدة ١٠٤/٧؛ أو
    If child benefit does not comply with the freedom from tax required by the constitution, the allowances for children are deducted from income, and the child benefit already received is offset against the fiscal impact of the allowances. UN وإذا كان استحقاق الطفل لا يتفق مع الإعفاء من الضرائب المطلوب حسب الدستور، تخصم علاوات الأطفال من الدخل، وتتم موازنة استحقاق الطفل الذي يتم تقاضيه مقابل الأثر الضريبي للعلاوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more