"of the alternatives" - Translation from English to Arabic

    • من البدائل
        
    • للبدائل
        
    • البدائل التي
        
    • من البديلين
        
    • تكلفة البدائل
        
    • على البدائل
        
    • البدائل على
        
    • البدائل عن
        
    • في البدائل
        
    Some delegations expressed their support for one or another of the alternatives presented in the working group's report. UN وأعرب بعض الوفود عن تأييدهم لهذا البديل أو ذات من البدائل المقترحة في تقرير الفريق العامل.
    None of the alternatives will be perfect and without hazards, but at least they should be less hazardous than PFOS. UN ولن يكون أي من البدائل مثالياً وخالياً من المخاطر لكنه يجب على الأقل أن يكون أقل خطورةً من سلفونات البيرفلوروكتان.
    The second is that the Centre for Human Rights has not provided any analysis of the alternatives that might be considered. UN والثانية هي أن مركز حقوق الانسان لم يقدم أي تحليل للبدائل الممكنة.
    Establish a methodology for further assessment of persistent organic pollutant characteristics and other hazard indicators of the alternatives. UN وضع منهجية لمواصلة تقييم خصائص الملوثات العضوية الثابتة والمؤشرات الخطرة الأخرى للبدائل.
    This was one of the alternatives that the draft model provision appeared to attempt to address, although without the desirable degree of clarity. UN وهذا هو أحد البدائل التي يبدو أن مشروع الحكم النموذجي حاول معالجتها، رغم أن ذلك لم يكن بالقدر المرغوب فيه من الوضوح.
    318. As there was no clear preference within the Commission for either of the alternatives listed above, the Commission agreed that it would report its findings to the General Assembly with a view to seeking further guidance. UN ٨١٣ - ونظرا لعدم وجود تفضيل واضح داخل اللجنة ﻷي من البديلين الواردين أعلاه، وافقت اللجنة على تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بالنتائج التي توصلت إليها التماسا لمزيد من التوجيه.
    Despite the fact that transition success has been demonstrated in some countries, the higher cost of the alternatives is a challenge that is preventing the further transition away from dental amalgam. UN ورغماً عن أنه قد تم التدليل على نجاح الانتقال في بعض البلدان، فإن تكلفة البدائل الأعلى تعتبر تحدياً يحول دون المزيد من التخلي عن الملغم السني.
    Brief consideration of the alternatives is surely enough to convince us that the answer is undoubtedly “yes”. UN من المؤكد أن إلقاء نظرة سريعة على البدائل يكفي ﻹقناعنا بلا أدنى شك بأن الرد إيجابي.
    None of the alternatives provided uniformly advantageous results for staff in countries where wide currency fluctuations, including both appreciations and depreciations, occurred. UN ولم يقدم أي من البدائل نتائج تحقق في كل اﻷحيان صالح الموظفين في البلدان التي حدثت فيها تقلبات كبيرة في أسعار الصرف، سواء برفع قيمة العملة أو بخفضها.
    Yet many of the alternatives put forward by women's groups and networks in the global women's lobby at the Conference were overshadowed by the prevailing optimism about economic efficiency, technology and markets. UN غير أن الكثير من البدائل التي طرحتها الجماعات والشبكات النسائية في الجناح العالمي المخصص للنساء في المؤتمر طغى عليها التفاؤل السائد بشأن الكفاءة الاقتصادية والتكنولوجيا والأسواق.
    In general, the costs of buying many of the alternatives seem to be similar or slightly lower than buying C-PentaBDE. UN وبصفة عامة، فإن تكاليف شراء كثير من البدائل هي فيما يبدو مساوية لتكاليف شراء الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو أقل منها.
    In general, the costs of buying many of the alternatives seem to be similar or slightly lower than buying C-PentaBDE. UN وبصفة عامة، فإن تكاليف شراء كثير من البدائل هي فيما يبدو مساوية لتكاليف شراء الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو أقل منها.
    In this connection, one of the alternatives the Expert Group discussed with a number of the judges is the possible use of temporary judges, drawn perhaps from among those who previously served on the Tribunal or other retired experienced criminal trial judges. UN وفي هذا الصدد، فإن من البدائل التي ناقشها فريق الخبراء مع عدد من القضاة إمكانية استخدام قضاة مؤقتين، يختارون من بين من عملوا سابقا في المحكمة الدولية أو قضاة متقاعدين آخرين من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية.
    Work needed to be undertaken to guarantee that members of the judiciary and law enforcement agencies achieved a better understanding of the alternatives available and made broader use of them. UN ويلزم القيام بعمل لضمان تكوين فهم أفضل لدى السلطة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون للبدائل المتاحة واستخدامهم لها على نطاق أوسع.
    Information concerning the alternative purpose for which the land or housing is to be used is also required, as is genuine consideration of the alternatives proposed by the affected population. UN ويجب تقديم معلومات بشأن الغرض البديل الذي ستُستخدم من أجله الأرض أو المسكن، كما يجب إيلاء العناية الواجبة للبدائل المقترحة من المجموعات المتضررة.
    Analysis would provide comparisons of alternatives for yields correlated with pest pressure, method and rate of application of alternative, climate and other factors considered to be relevant to the performance of the alternatives. UN ويقدم التحليل مقارنات للبدائل من حيث الغلات موازنة مع الضغوط التي تسببها الآفات، وطريقة ومعدل استخدام البديل، والعوامل المناخية وغيرها التي يظن أنها ذات صلة بأداء البدائل.
    All of the alternatives examined by the Commission would reduce the income inversion further, with some of the alternatives having a greater impact than others. UN وجميع البدائل التي بحثتها اللجنة تخفض استبدال الدخل إلى أكثر من ذلك، كما أن بعض البدائل لها أثر أكبر من أثر غيرها.
    318. As there was no clear preference within the Commission for either of the alternatives listed above, the Commission agreed that it would report its findings to the General Assembly with a view to seeking further guidance. UN ٣١٨ - ونظرا لعدم وجود تفضيل واضح داخل اللجنة ﻷي من البديلين الواردين أعلاه، وافقت اللجنة على تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بالنتائج التي توصلت إليها التماسا لمزيد من التوجيه.
    Furthermore, many examples under different geographical conditions and for different crops demonstrate the efficacy of the alternatives to endosulfan because yields are maintained or increased also after the widespread use of alternatives. UN 94- و علاوة على ذلك، تثبت أمثلة كثيرة في ظروف جغرافية مختلفة وتتعلق بمحاصيل مختلفة فعالية بدائل الإندوسلفان حيث يمكن المحافظة على الغلة أو زيادتها أيضاً بعد استخدام البدائل على نطاق واسع.
    In nearly all cases, however, the performance of the alternatives could be enhanced with design improvements. UN ولكن، في جميع الحالات تقريباً، فإنه يمكن تعزيز أداء البدائل عن طريق إجراء تحسينات على التصميم.
    To facilitate the work of the DDT Expert Group without duplicating it, the Committee focused on the scientific and technical work relating to persistent organic pollutant characteristics of the alternatives assessed. UN دي. تي وعدم تكراره ركزت اللجنة على العمل العلمي والتقني المتعلق بخصائص الملوثات العضوية الثابتة في البدائل التي خضعت للتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more