"of the amount of" - Translation from English to Arabic

    • مبلغ
        
    • كمية
        
    • لمبلغ
        
    • من مقدار
        
    • من قيمة
        
    • المبلغ الذي
        
    • لكمية
        
    • مبلغا إجماليه
        
    • مقررة المبلغ
        
    • من المبلغ
        
    • بالمبلغ الذي
        
    • بكمية
        
    • قيمة الديون
        
    • عن مقدار
        
    • في عرض مقدار
        
    The minimum pension for agricultural labourers is 85 per cent of the amount of the minimum pension for retirement. UN ويبلغ الحد الأدنى من المعاش التقاعدي للفلاحين المزارعين 85 في المائة من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    In view of the historical significance of the Organization's audio-visual archives, the Committee also recommends approval of the amount of $319,100 for, inter alia, audio-visual archivists. UN ونظرا للأهمية التاريخية للسجلات السمعية والبصرية الخاصة بالمنظمة، توصي اللجنة كذلك بالموافقة على مبلغ قدره 100 319 دولار لأمور منها تكاليف أمناء المحفوظات السمعية البصرية.
    In the current case, it is merely a question of the amount of compensation to be awarded with the Legal Council of State has the authority to approve. UN والأمر يقتصر في هذه القضية على تحديد مبلغ التعويض الواجب منحه، وهو ما لدى المجلس القانوني للدولة سلطة إقراره.
    In the current case, it is merely a question of the amount of compensation to be awarded with the Legal Council of State has the authority to approve. UN والأمر يقتصر في هذه القضية على تحديد مبلغ التعويض الواجب منحه، وهو ما لدى المجلس القانوني للدولة سلطة إقراره.
    Eastern did not explain why only 35 per cent of the amount of the final bill remained unpaid. UN ولم تقدم الشرقية تفسيراً لسبب عدم تسديد 35 في المائة فقط من مبلغ الفاتورة النهائية.
    The Committee notes the distribution of the amount of $13,609,300 as indicated in paragraph 27C.70. UN وتحيط اللجنة علما بتوزيع مبلغ اﻟ ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار كما يرد في الفقرة ٢٧ جيم ٧٠.
    An analysis of the causes of the Tribunal's denial of the amount of $3.052 million counterclaim is presented below. UN ويقدم أدناه تحليل لأسباب رفض الهيئة مبلغ المطالبة المقابلة وقدرها 3.052 مليون دولار.
    Estimates of the amount of financing required to deal with the global climate risk range from 0.3 to 1.0 per cent of global income. UN وتتراوح تقديرات مبلغ التمويل اللازم للتصدي لأخطار المناخ العالمي من 0.3 إلى 1 في المائة من الدخل العالمي.
    Deduction of the amount of a performance bond from payments to the contractor due to unsatisfactory performance UN خصم مبلغ كفالة حسن الأداء من المدفوعات للمقاول، بسبب أداء غير مقبول
    In its resolution 58/288, the Assembly subsequently decided to postpone the return of the amount of $84,446,000 until 30 June 2004. UN وقررت الجمعية العامة، فيما بعد، في قرارها 58/288، إرجاء إعادة مبلغ 000 446 84 دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
    It also supported the expeditious approval of the amount of $462,100 to clear the current backlogs in the appeals process. UN ويؤيد الاتحاد أيضا الموافقة بسرعة على تخصيص مبلغ 100 462 دولار للانتهاء من المتأخرات المتراكمة حاليا في عملية الطعون.
    Upon determination of the amount of compensation, a court takes into account, inter alia, the scope, duration and nature of the discrimination. UN وتضع المحكمة في الاعتبار، عند تحديد مبلغ التعويض، جملة أمور منها نطاق التمييز ومدته وطابعه.
    A claimant must provide evidence of the amount of the resale proceeds and evidence of any additional costs incurred. UN فعلى صاحب المطالبة أن يقدم دليلاً على مبلغ ايرادات إعادة المبيع ودليلاً على ما تكبده من تكاليف إضافية.
    The plaintiff argued that express provisions in its invoices called for the payment of interest and proposed a calculation of the amount of interest owed. UN احتج المدّعي بأن البنود الصريحة الواردة في فواتيره تطالب بدفع الفائدة، وتتضمن اقتراحا بشأن حساب مبلغ الفائدة المستحقة.
    For in addition to the amount of $200,646,600 read inclusive of the amount of $200,646,600 UN يستعاض عن عبارة إضافة إلى مبلغ 600 646 200 دولار بعبارة من ضمنه مبلغ 600 646 200 دولار
    of the amount of $781,500 to be implemented by BINUCA, $685,400 has been disbursed to the mission. UN ومن مبلغ الـ 500 781 دولار المقرر أن يستخدمه المكتب المتكامل، صُرِف مبلغ 400 685 دولار للبعثة.
    The financial statement also includes a breakdown of the usage of ship time and also the details of the amount of data collected. UN كما تضمن البيان المالي توزيعا لتفاصيل استخدام وقت السفينة وكذلك تفاصيل عن كمية البيانات التي جُمعت.
    A breakdown of the amount of $100.1 million can be found in chapter II below. UN ويرد بشأنها في المرفق الثاني أدناه توزيع لمبلغ قدره ١,٠٠١ مليون دولار.
    Tipping taxi drivers is not compulsory, but it is customary to give about 10 per cent of the amount of the taxi fare. UN ولا يعتبر منح اﻹكراميات لسائقي سيارات اﻷجرة إلزاميا، ولكنه من المعتاد منحهم حوالي ٠١ في المائة من مقدار أجرة التاكسي كإكرامية.
    For the other plans, the fee was directly expressed as a percentage of the amount of premium or expected claims. UN وبالنسبة للخطط اﻷخرى، تم التعبير عن اﻷتعاب مباشرة كنسبة مئوية من قيمة قسط التأمين أو المطالبات المتوقعة.
    Where individuals were randomly selected, part of the amount of the judgement is divided per claimant. UN وفي حال اختيار الأفراد جزافاً، يوزع جزء من المبلغ الذي قضى به الحكم على عدد المطالبين.
    The dose-response and modelling of the amount of sediment that would settle in a particular area would help predict the impacts; UN وتحديد دالة الجرعة والاستجابة ووضع نموذج لكمية الترسب التي ستستقر في منطقة معيّنة يساعدان على التنبؤ بالآثار؛
    This estimate is inclusive of the amount of $7,609,900 gross ($7,090,600 net) previously authorized by the General Assembly in its resolution 50/213. UN ويشمل هذا التقدير مبلغا إجماليه ٩٠٠ ٦٠٩ ٧ دولار )صافيه ٦٠٠ ٠٩٠ ٧ دولار( كانت الجمعية العامة قد أذنت به في قرارها ٥٠/٢١٣.
    (b) Assessment of the amount of $158,280,600 for the period from 1 to 31 July 2010; UN (ب) أن تقسم كأنصبة مقررة المبلغ 600 280 158 دولار للفترة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 2010؛
    Given past experience, the Committee recommends approval of $295,000 out of the amount of $310,400 requested for the panel of witnesses. UN وفي ضوء التجربة الماضية، توصي اللجنة بالموافقة على 000 295 دولار من المبلغ المطلوب لفريق الشهود والبالغ 400 310 دولار.
    11. Takes note of the amount of 36,148,050 dollars gross (34,626,950 dollars net) expended for the maintenance of the Mission for the period from 1 December 1992 to 31 December 1993; UN ١١ - تحيط علما بالمبلغ الذي إجماليه ٠٥٠ ١٤٨ ٣٦ دولارا )صافيه ٩٥٠ ٦٢٦ ٣٤ دولارا( الذي انفق من أجل كفالة استمرار البعثة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    The Commission also recommended that a statement of the amount of nodules recovered be obtained from the contractor. UN كما أوصت اللجنة بأن يقدم المتعاقد بيانا بكمية العقيدات المستخرجة.
    16. The Board noted that UNHCR had not made specific disclosure in the financial statements of the amount of liability for end-of-service and post-retirement benefits indicating the basis of valuation, although that was required under paragraph 57 of the United Nations accounting standards. UN ١٦ - لاحظ المجلس أن المفوضية لم تبين بشكل محدد في البيانات المالية قيمة الديون المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة والمزايا المستحقة بعد التقاعد بحيث تشير إلى اﻷساس الذي يستند إليه تقييمها، رغم اشتراط ذلك بموجب الفقرة ٥٧ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    This gives an idea of the amount of resources of which the Cuban nation is being deprived by the application of this policy. UN وهذا يعطي فكرة عن مقدار الموارد التي يحرم منها الشعب الكوبي من جراء تطبيق تلك السياسة.
    By enlarging the scope of UCSL, the current entitlement is a " misnomer " and any resulting statistics categorized as " sick leave " create a misrepresentation of the amount of absence that is actually attributable to health reasons. UN وبتوسيع نطاق هذه الإجازة المرضية غير الموثقة، يُصبح هذا الاستحقاق " خطأ في التسمية " وتصبح أي إحصاءات ناتجة عن ذلك تُصنَّف على أنها " إجازة مرضية " خطأً في عرض مقدار الغياب الذي يُعزى فعلاً إلى أسباب صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more