"of the anti-corruption law" - Translation from English to Arabic

    • قانون مكافحة الفساد
        
    In one State party, a recommendation was issued to explicitly extend the application of the Anti-Corruption Law to legal persons, especially during sentencing. UN وفي إحدى الدول الأطراف صدرت توصية بتوسيع نطاق تطبيق قانون مكافحة الفساد ليشمل الشخصيات الاعتبارية صراحة، ولا سيما خلال إصدار الأحكام.
    The reviewers recommended that this issue be addressed in the process of the revision of the Anti-Corruption Law. UN وأوصى المستعرضون بمعالجة هذه المسألة في سياق تنقيح قانون مكافحة الفساد.
    It commended the adoption of the Anti-Corruption Law and the extension of the memorandum of understanding with OHCHR in Cambodia. UN وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    It highlighted the recent adoption of the Anti-Corruption Law. UN وسلطت الضوء على اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد مؤخراً.
    The non-completion of the output resulted from the late promulgation of the Anti-Corruption Law in May 2014 UN يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخر إصدار قانون مكافحة الفساد حتى أيار/مايو 2014
    Several measures, including the adoption of the Anti-Corruption Law and the establishment of civil and military anti-corruption prosecution units and tribunals, had been taken. UN واتخذت العديد من التدابير، بما في ذلك اعتماد قانون مكافحة الفساد وإنشاء وحدات ومكاتب نيابة عامة مدنية وعسكرية وهيئات قضائية للنظر في قضايا الفساد.
    Algeria commended the recent adoption of the Anti-Corruption Law, the reform of the prison system and the Criminal Code as well as the importance attached to implementing recommendations relating to poverty reduction, education, health, children and women. UN وأشادت الجزائر باعتماد كمبوديا مؤخراً قانون مكافحة الفساد وإصلاح نظام السجون والقانون الجنائي وكذا بالأهمية التي توليها لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالحد من الفقر والتعليم والصحة والطفل والمرأة.
    The Committee further requests that the State party provide information on provisions of the Anti-Corruption Law that address the independence of the judiciary. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن أحكام قانون مكافحة الفساد التي تتناول استقلالية الجهاز القضائي.
    The Committee further requests that the State party provide information on provisions of the Anti-Corruption Law that address the independence of the judiciary. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن أحكام قانون مكافحة الفساد التي تتناول استقلالية الجهاز القضائي.
    The Committee is also concerned at the low number of convictions since the entry into force of the Anti-Corruption Law in 2005 (art. 2, para. 1). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انخفاض عدد الإدانات منذ بدء نفاذ قانون مكافحة الفساد في عام 2005 (الفقرة 1 من المادة 2).
    The Committee further notes with serious concern that in spite of the adoption of the Anti-Corruption Law in March 2010, corruption remains pervasive in the State party and continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق بالغ أنه على الرغم من اعتماد قانون مكافحة الفساد في عام 2010، فإن الفساد لا يزال متفشياً في الدولة الطرف، يتسبب باستمرار في تحويل مسار الموارد التي بإمكانها تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    28. The National Commission for Action against and Prevention of Corruption (CNPLC) was established by decree No. 11-162/PR of 25 August 2011 following the adoption of the Anti-Corruption Law in June 2011. UN 28- أُنشئت اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفساد بموجب المرسوم رقم 11-162/PR، المؤرخ 25 آب/أغسطس 2011 في أعقاب اعتماد قانون مكافحة الفساد في حزيران/ يونيه 2011.
    While the Committee is aware of efforts made during the review period to combat corruption, including through the adoption of the Anti-Corruption Law (2005) and the subsequent establishment of the Office of the Steering Committee for Anti-Corruption, it is still concerned at the high levels of corruption which reduce the funds available for the implementation of children's rights. UN وإذ تدرك اللجنة الجهود المبذولة لمكافحة الفساد خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بما في ذلك اعتماد قانون مكافحة الفساد في عام (2005) ثم إنشاء مكتب اللجنة التوجيهية لمكافحة الفساد في وقت لاحق، فلا يزال يساورها القلق إزاء مستويات الفساد المرتفعة التي تقلص الأموال المتاحة لإعمال حقوق الطفل.
    The Committee regrets the failure of the State party to respond to its questions about provisions of the Anti-Corruption Law that address the independence of the judiciary and to provide examples of cases where those who engaged in exerting and complying with undue pressure on the judiciary were investigated, prosecuted and convicted (art. 2). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترد على أسئلتها بشأن أحكام قانون مكافحة الفساد التي تتناول استقلالية الجهاز القضائي، ولأنها لم تقدم أمثلة على القضايا التي جرى التحقيق فيها مع أشخاص تمت مقاضاتهم وإدانتهم بسبب التورط في ممارسة ضغوط غير مبررة على الجهاز القضائي وتنفيذ أوامر تتعلق بممارسة هذه الضغوط (المادة 2).
    The Committee regrets the failure of the State party to respond to its questions about provisions of the Anti-Corruption Law that address the independence of the judiciary and to provide examples of cases where those who engaged in exerting and complying with undue pressure on the judiciary were investigated, prosecuted and convicted. (art. 2) UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترد على أسئلتها بشأن أحكام قانون مكافحة الفساد التي تتناول استقلالية الجهاز القضائي، ولأنها لم تقدم أمثلة على القضايا التي جرى التحقيق فيها مع أشخاص تمت مقاضاتهم وإدانتهم بسبب التورط في ممارسة ضغوط غير مبررة على الجهاز القضائي وتنفيذ أوامر تتعلق بممارسة هذه الضغوط. (المادة 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more