"of the apartheid system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الفصل العنصري
        
    • لنظام الفصل العنصري
        
    38. New Zealand noted significant progress in trying to address the injustices caused by the legacy of the apartheid system. UN 38- وأشارت نيوزيلندا إلى التقدم الكبير المحرز في محاولة التصدي لأوجه الظلم المترتبة على موروث نظام الفصل العنصري.
    They included the historic turn towards peace in the Middle East and the elimination of the apartheid system in South Africa. UN وتضمنت تلك التطورات التحول التاريخي نحو السلم في الشرق اﻷوسط وازالة نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    The mere elimination of the apartheid system did not necessarily mean the elimination of that phenomenon in South Africa. UN وقال إن مجرد القضاء على نظام الفصل العنصري ليس معناه بالضرورة القضاء على هذه الظاهرة في جنوب افريقيا.
    It has also extended considerable support to those within and outside South Africa working towards the elimination of the apartheid system. UN كما قدمت دعما ملحوظا للذين عملوا داخل جنوب افريقيا وخارجها، من أجل القضاء على نظام الفصل العنصري.
    Angola, along with the other front-line States, was one of the main victims of the apartheid system because of support for the African National Congress (ANC) and other democratic forces. UN وأنغولا، الى جانب دول خط المواجهة اﻷخرى، كانت إحدى الضحايا الرئيسية لنظام الفصل العنصري بسبب دعمها للمؤتمر الوطني الافريقي والقوى الديمقراطية اﻷخرى.
    As a member of the Special Committee against Apartheid, the Philippines remained steadfastly on the side of the oppressed and disenfranchised South Africans during the darkest days of the apartheid system. UN إن الفلبين باعتبارها عضوا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ظلت تؤيد بثبات شعب جنوب افريقيا المقهور والمحروم من حقوقه الانتخابية خلال أحلك أيام نظام الفصل العنصري.
    We look forward to a time when the positive developments that have unfolded will lead to a lifting of the apartheid system and all its oppressive measures, mainly the release of all South African political prisoners. UN إننا نتطلع إلى الوقت الذي تؤدي فيه التطورات اﻹيجابية التي طرأت إلى إزالة نظام الفصل العنصري وإجراءاته القهرية، لا سيما إطلاق سراح السجناء السياسيين من أبناء جنوب افريقيا.
    From the outset the United Nations, and not least its Special Committee against Apartheid, stood on the side of the liberation movements and of the victims of the apartheid system. UN فمنذ البداية، وقفت اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التابعة لﻷمم المتحدة، الى جانب حركات التحرير وضحايا نظام الفصل العنصري.
    In that connection, a number of speakers welcomed the recent election in South Africa and congratulated the Department on its role in helping to bring about the end of the apartheid system. UN ورحب عدد من المتكلمين في هذا الصدد بالانتخابات التي جرت مؤخرا في جنوب افريقيا وهنأوا اﻹدارة على دورها في المساعدة على إنهاء نظام الفصل العنصري.
    The eradication of the apartheid system in South Africa and the consolidation of multi-party democracy in the countries of the region have paved the way for the establishment of a climate of peace and stability in southern Africa. UN إن استئصال نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا وتوطيد الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب في بلدان المنطقة مهدا الطريق لتهيئة مناخ للسلم والاستقرار في الجنوب الافريقي.
    38. New Zealand noted significant progress in trying to address the injustices caused by the legacy of the apartheid system. UN 38- وأشارت نيوزيلندا إلى التقدم الكبير المحرز في محاولة التصدي للمظالم المترتبة على موروث نظام الفصل العنصري.
    South Africa, in particular, had made dramatic progress in the area of human rights; and the international community should encourage and support the efforts of the new Government of National Unity to overcome the legacies of the apartheid system. UN فجنوب افريقيا بوجه خاص أحرزت تقدما فائقا في ميدان حقوق اﻷفراد ويتعين على المجتمع الدولي تشجيع ودعم جهود حكومة الوحدة الوطنية الجديدة من أجل القضاء على تركة نظام الفصل العنصري.
    Inevitably Bishop Tutu became heavily embroiled in controversy as he spoke out against the injustices of the apartheid system. For several years he was denied a passport to travel abroad, but in 1982 the South African Government withdrew this restriction in the face of national and international pressure. UN ومع ارتفاع صوت الأسقف توتو ضد مظالم نظام الفصل العنصري لم يكن هناك مفر من أن يُصبح موضع جدل شديد وحُرم لعدة سنوات من الحصول على جواز سفر للتوجه إلى الخارج، لكن حكومة جنوب أفريقيا ألغت هذا التقييد في عام 1982، عندما واجهت ضغوطا وطنية ودولية.
    The Libyan Arab Jamahiriya, given what it has witnessed in the occupied territories, continues to believe, as it has stated repeatedly, that the ideal solution to the Palestinian question would be the establishment of a democratic State of Palestine in which Arabs and Jews would coexist, in a manner similar to the situation in South Africa after the fall of the apartheid system. UN إن الجماهيرية العربية الليبية، في ضوء المعطيات التي نشهدها في الأراضي المحتلة، لا تزال تعتقد بأن الحل الأمثل لقضية فلسطين هو ما سبق أن طرحناه أكثر من مرة، وهو إقامة دولة ديمقراطية في فلسطين يعيش فيها العرب واليهود جنبا إلى جنب على غرار ما جرى في جنوب أفريقيا بعد سقوط نظام الفصل العنصري.
    At the time of the apartheid system, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) supported through its regular programme and extrabudgetary projects, especially in the field of education, such organizations as the African National Congress of South Africa (ANC) and the Pan Africanist Congress of Azania (PAC). UN ٤٤ - عندما كان نظام الفصل العنصري قائما، يلاحظ أن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( قد قامت، من خلال برنامجها العادي ومشاريعها الممولة من خارج الميزانية، بدعم منظمات من قبيل المؤتمر الوطني الافريقي بجنوب افريقيا ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا، وخاصة في ميدان التعليم.
    26. The end of the cold war and of the apartheid system which used to be major threats to the freedom of peoples who had recently achieved independence, has not, as hoped, meant an end to confrontations and conflicting interests in Africa. Instead, there has been serious social and political disintegration accompanied by armed conflict. UN 26- إن نهاية الحرب الباردة وسقوط نظام الفصل العنصري الذي كان يشكل تهديدا لممارسة الشعوب الحديثة الاستقلال لحقها في تقرير المصير، لم يعنيا بالنسبة لأفريقيا انتهاء المواجهات وتضارب المصالح كما كان يؤمل، بل على العكس من ذلك، تواصلت عمليات خطيرة من التفكك الاجتماعي والسياسي صاحبتها صراعات مسلحة.
    Section 54 of the Internal Security Act on terrorism (attached as Addendum D) is a remnant of the apartheid system and relates purely to acts of domestic terrorism. UN 9-1 تمثل المادة 54 من قانون الأمن الداخلي المتعلقة بالإرهاب (المرفق بوصفه الإضافة دال) إحدى بقايا نظام الفصل العنصري وهي تقتصر بشكل كامل على أعمال الإرهاب الداخلي.
    33. Mr. SOAL (South Africa) said his delegation had taken note of the comments of the Special Rapporteur on mercenaries in his report to the Third Committee concerning the changes in South Africa which had made possible the transformation of the apartheid system into a multiracial and multiparty constitutional system. UN ٣٣ - السيد سول )جنوب افريقيا(: قال إن وفده أحاط علما بتعليقات المقرر الخاص المتعلقة بالمرتزقة في تقريره الى اللجنة الثالثة بشأن التغييرات التي جرت في جنوب افريقيا والتي مكنت من تحويل نظام الفصل العنصري إلى نظام دستوري متعدد اﻷعراق ومتعدد اﻷحزاب.
    " The end of the apartheid system and the formation of a democratically elected Government will greatly contribute to peace and stability in the region, thus enhancing the prospects for even more prosperous economic cooperation within the context of the Southern African Development Community (SADC). " (Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Plenary Meetings, 5th meeting, p. 7) UN " إنهاء نظام الفصل العنصري وتشكيل حكومة منتخبة ديمقراطيا سيسهمان إسهاما كبيرا في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة، ومن ثم تعزيز الفرص لمزيد من التعاون الاقتصادي المزدهر في إطار المجموعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، الجلسات العامة، الجلسة ٥، الصفحة ٨(
    However, the noteworthy progress made recently towards the complete and final dismantling of the apartheid system has been unable to disguise the various acts of violence, aggression, confrontation and assassination that have become daily features of South African political and social life. UN ومع ذلك، فإن التقدم الجدير بالثناء المحرز أخيرا صوب التفكيك الكامل والنهائي لنظام الفصل العنصري لا يحجب عن أنظارنا مختلف أعمال العنف والعدوان والمواجهة والاغتيال التي أصبحت من الملامح اليومية للحياة السياسية والاجتماعية في جنوب افريقيا.
    When I was a teenager, Alan Paton's moving and eloquent novel, Cry, the Beloved Country, was my first introduction, as it was for many Canadians, to the pain and terrible inequities of the apartheid system. UN عندما كنت في طور الشباب كانت الرواية المؤثرة والبليغة " إبك يا بلدي الحبيب " التي كتبها ألان باتـــون، أول تعريف لي وللعديد من الكنديين باﻷلم والجور الشديدين لنظام الفصل العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more