The projected delivery of the appeal judgement may be revised following the filing and analysis of the remaining notices of appeal. | UN | وقد يعدَّل الموعد المتوقع لصدور حكم الاستئناف بعد تقديم الإخطارات المتبقية بالاستئناف والقيام بتحليلها. |
Once briefing is completed, a projected time frame for delivery of the appeal judgement will be swiftly prepared. D. Appeal proceedings | UN | وحالما يفرغ من تقديم مذكرة الاستئناف، سيجري على وجه السرعة إعداد جدول زمني للتاريخ المتوقع لصدور حكم الاستئناف. |
Delay in the delivery of the appeal judgement is attributable to deliberations taking longer than projected. | UN | ويعزى التأخير في إصدار حكم الاستئناف إلى أن المداولات استغرقت وقتاً أطول مما كان متوقعاً. |
The team has also shown a remarkable willingness to work very long hours so as to meet the target date for the delivery of the appeal judgement. | UN | وأظهر الفريق أيضا استعدادا ملحوظا للعمل ساعات طويلة جدا من أجل الوفاء بالموعد المستهدف المحدد للنطق بحكم الاستئناف. |
Delay in the projected delivery of the appeal judgement is attributable to three factors, the first being the massive scale of the appeals. | UN | ويعزى التأخير في الصدور المتوقع لحكم الاستئناف إلى ثلاثة عوامل، أولها هو الحجم الهائل لطلبات الاستئناف. |
43. On 13 April 2006, Rutaganda sought reconsideration and review of the appeal judgement in his case. | UN | 43 - في 13 نيسان/أبريل 2006، التمس روتاغاندا مراجعة وإعادة النظر في الحكم الاستئنافي الصادر في قضيته. |
The first was filed by Sredoje Lukić, of the appeal judgement in the case of Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić. | UN | قدم الأولَ سريدوي لوكيتش بشأن حكم الاستئناف الصادر في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش. |
The projected delivery of the appeal judgement may be revised following the filing and analysis of the remaining notices of appeal. | UN | وقد يعدَّل الموعد المتوقع لصدور حكم الاستئناف بعد تقديم الإخطارات المتبقية بالاستئناف والقيام بتحليلها. |
The delivery of the appeal judgement remains expected not before August 2015. | UN | ولا يزال من غير المتوقع صدور حكم الاستئناف قبل آب/أغسطس 2015. |
46. The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite the preparation of the appeal judgement. | UN | 46 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف. |
However the Appeals Chamber is currently reviewing motions to amend the notices of appeal; decisions on these motions may alter the appeal briefing schedule and change the projected time frame for delivery of the appeal judgement. | UN | بيد أن دائرة الاستئناف تقوم حاليا باستعراض طلبات لتعديل إخطارات الاستئناف؛ ويمكن أن تؤدي القرارات المتخذة بشـأن هذه الطلبات إلى تغيير الجدول الزمني لإيداع مذكرات الاستئناف وتغيير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف. |
22. The judges and the legal support team are taking a variety of measures to expedite the preparation of the appeal judgement. | UN | 22 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني مجموعة من التدابير للإسراع في إعداد حكم الاستئناف. |
Those measures include the addition of more staff members to the legal support team and the coordination of the team's work on related grounds of appeal to ensure early consistency between different sections of the appeal judgement. | UN | وتشمل هذه التدابير إضافة المزيد من الموظفين إلى فريق الدعم القانوني وتنسيق عمل الفريق المتعلق بأسباب الطعن ذات الصلة، بغرض كفالة الاتساق المبكر بين مختلف أقسام حكم الاستئناف. |
16. The judges and the legal support team are taking a variety of measures to expedite the finalization of the appeal judgement. | UN | ١٦ - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف. |
Nonetheless, the projection of delivery of the appeal judgement not before August 2015 remains unchanged. | UN | ومع ذلك، فإن التوقعات بأن حكم الاستئناف لن يصدر قبل آب/أغسطس 2015، لا تزال كما هي بدون تغيير. |
41. Delay in delivery of the appeal judgement is caused by two factors. | UN | 41 - ويعزى التأخير في إصدار حكم الاستئناف إلى عاملَين اثنين. |
42. The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite preparation of the appeal judgement. | UN | 42 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حالياً طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف. |
15. This delay in the delivery of the appeal judgement has been caused by unforeseen complexities in the case, including the unusually high number of motions filed before the Appeals Chamber. | UN | ١٥ - ويعزى هذا التأخير في النطق بحكم الاستئناف إلى تعقيدات عرضية طرأت على القضية، بما في ذلك الالتماسات التي قدمت بأعداد كبيرة إلى دائرة الاستئناف. |
Despite these challenges, as well as numerous applications filed by the parties and national judiciaries, which the Chamber continues to deal with and on which the Chamber has issued several orders and decisions, the projected time frame for delivery of the appeal judgement remains unchanged. | UN | ورغم هذه التحديات، فضلا عن العديد من الطلبات المقدمة من الأطراف والسلطات القضائية الوطنية، التي تواصل الدائرة التعامل معها والتي أصدرت بشأنها العديد من الأوامر والقرارات، فإن الإطار الزمني المتوقع للنطق بحكم الاستئناف لا يزال كما هو دون تغيير. |
60. On 8 December 2006, the Appeals Chamber dismissed Georges Rutaganda's request for reconsideration and review of the appeal judgement in his case. | UN | 60 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفضت دائرة الاستئناف طلب جورج روتاغاندا إعادة النظر ومراجعة الحكم الاستئنافي الصادر في قضيته. |