"of the appeals chamber" - Translation from English to Arabic

    • دائرة الاستئناف
        
    • لدائرة الاستئناف
        
    • بدائرة الاستئناف
        
    • هيئة الطعون
        
    • الدائرة الاستئنافية
        
    • في دوائر الاستئناف
        
    • دائرة الطعون
        
    • في غرفة الاستئناف
        
    • الطعون من
        
    • دائرة الاسئناف
        
    The services of the Appeals Chamber judges will be needed beyond 2010. UN وستكون هناك حاجة لخدمات قضاة دائرة الاستئناف حتى نهاية عام 2010.
    However, activities of the Appeals Chamber are increasing substantially. UN بيد أن أنشطة دائرة الاستئناف تتزايد بشكل ملحوظ.
    The influx of new appeals in 2011 and 2012, caused by the completion of most of the trial proceedings at both Tribunals, including several multi-accused trials, will necessitate a strengthening of the Appeals Chamber. UN وسيستلزم تدفق دعاوى الاستئناف الجديدة في عامي 2011 و 2012، الناجم عن إنجاز معظم إجراءات المحاكمات في كل من المحكمتين، بما في ذلك عدة محاكمات تشمل متهمين متعددين، تدعيم دائرة الاستئناف.
    Those delays, in turn, would have an impact on appellate activity, which, according to estimates based on the workload of the Appeals Chamber, would not be completed prior to 2013. UN وسيكون لهذا التأخر المتكرر، بدوره، أثر على أنشطة الاستئناف التي لن تكتمل قبل سنة 2013 حسب التقديرات التي تستند إلى عبء العمل الملقى على عاتق دائرة الاستئناف.
    It authorized an enlargement of the Appeals Chamber over the coming years by up to eight additional judges. UN فقد أذن بتوسيع نطاق لدائرة الاستئناف خلال السنوات القادمة بزيادة 8 قضاة إضافيين.
    Judge Robinson, Presiding Judge of the Appeals Chamber, and I have agreed on the need to request an enlargement of the Appeals Chamber. UN اتفقت مع القاضي روبنسون، رئيس قضاة دائرة الاستئناف، على ضرورة تقديم طلب لتوسيع نطاق دائرة الاستئناف.
    We look forward to the outcome of the Appeals Chamber decision regarding the victims' application to reclassify the charges as presented by the prosecution. UN ونتطلع قدما إلى نتيجة قرار دائرة الاستئناف في ما يتعلق بطلب الضحايا إعادة تصنيف الاتهامات كما قدمها الادعاء.
    The Judges of the Appeals Chamber also continued to work at maximum capacity on appeals from the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وواصل قضاة دائرة الاستئناف أيضا العمل بأقصى طاقتهم بشأن الطعون المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Judge Robinson, Presiding Judge of the Appeals Chamber, and I have agreed on the need to request an enlargement of the Appeals Chamber. UN اتفقت مع القاضي روبنسون، رئيس قضاة دائرة الاستئناف، على ضرورة تقديم طلب لتوسيع نطاق دائرة الاستئناف.
    Seven of the permanent judges are members of the Appeals Chamber. UN ويكون هناك سبعة من القضاة الدائمين في دائرة الاستئناف.
    Seven of the permanent judges are members of the Appeals Chamber. UN ويكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف.
    This has had the salutary effect of expediting the work of the Appeals Chamber. UN وقد أثّر ذلك إيجابيا في التعجيل بأعمال دائرة الاستئناف.
    Moreover, he issued orders varying protective measures, appointing judges to a bench of the Appeals Chamber and assigning ad litem judges to trials. UN وأصدر علاوة على ذلك قرارات لتنويع تدابير الحماية وتعيين قضاة بهيئة دائرة الاستئناف وتكليف قضاة مخصصين بالمحاكمات.
    :: Reform of the Appeals Chamber of the Tribunal. UN :: إصلاح دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة.
    Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لطلبين من هذه الطلبات.
    In furtherance of the first instance reforms embarked upon, an extensive reform of the Appeals Chamber was also implemented. UN وتعزيزا للإصلاحات التي بدأت بالدائرة الابتدائية، يجري، أيضا تنفيذ عملية إصلاح شامل في دائرة الاستئناف.
    Occupation: Judge of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Tribunal for Rwanda. UN المهنة قاض في دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    The article further stipulates that seven of the permanent judges shall be members of the Appeals Chamber. UN وتنص المادة كذلك على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف.
    The matter is now on appeal, with a final decision of the Appeals Chamber expected before the end of 2011. UN والمسألة حالياً قيد الاستئناف، بانتظار قرار نهائي لدائرة الاستئناف قبل نهاية عام 2011.
    It is touched on further in paragraph 106 below in our discussion of the Appeals Chamber. UN وهذا الموضوع سيناقَش بمزيد من التفصيل في الفقرة 106 أدناه المتعلقة بدائرة الاستئناف.
    The section of the Appeals Chamber shall then, in the case of appeals deemed admissible, proceed with hearings on the substance. UN وبعد ذلك يعقد قسم هيئة الطعون الجلسات من حيث الجوهر بالنسبة للطعون المقبولة.
    Proceedings on appeal Draft article 56 dealing with proceedings on appeal does not expressly provide for dissenting or separate opinions to the decision of the Appeals Chamber. UN إن مشروع المادة ٥٦، التي تتناول إجراءات الاستئناف، لا تنص صراحة على جواز اقتران أحكام الدائرة الاستئنافية بآراء مخالفة أو منفصلة.
    The article also stipulates that seven of the permanent judges shall be members of the Appeals Chamber. UN كما تنص المادة أيضا على تعيين سبعة قضاة كأعضاء دائمين في دوائر الاستئناف.
    Furthermore, the President may at any time temporarily assign a member of a Trial Chamber or of the Appeals Chamber to another Chamber. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للرئيس في أي وقت أن يعين عضوا من أعضاء إحدى دائرتي المحاكمة أو دائرة الطعون بصفة مؤقتة في دائرة أخرى.
    The current workload of the Appeals Chamber fully occupies the judges and their staff. UN ويشغل العبء الحالي للعمل في غرفة الاستئناف كامل وقت القضاه والموظفين العاملين معهم.
    She also serves as President of the Appeals Chamber, which is now dealing with the increasing number of appeals from both the International Tribunal for former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda. UN وتتولى الرئيسة أيضا رئاسة دائرة الطعون التي تعالج اﻵن عددا متزايدا من الطعون من كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا.
    In the case of the remaining eight applications, leave to appeal was denied by a Bench of three judges of the Appeals Chamber. UN وفيما يتعلق بالطلبات الثمانية المتبقية، رفضت هيئة مشكلة من ثلاثة من قضاة دائرة الاسئناف اﻹذن بالطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more